From 3c14d293bddac6db9ea0d9d08d9d5b5a60ef3b50 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BGforge Hive Date: Tue, 11 Feb 2025 13:40:30 +0000 Subject: [PATCH] Translated using BGforge Hive (Swedish) Currently translated at 5.2% (2852 of 53876 strings) Co-authored-by: tygyh Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/sv/ Translation: Fallout/Restoration Project --- data/text/po/sv.po | 28 ++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 20 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/data/text/po/sv.po b/data/text/po/sv.po index 84b3623ca..2cca592a3 100644 --- a/data/text/po/sv.po +++ b/data/text/po/sv.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-11-10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-21 11:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-11 13:40+0000\n" "Last-Translator: tygyh \n" "Language-Team: none\n" "Language: sv\n" @@ -8073,20 +8073,24 @@ msgid "" "I already gave you the flint, stupid. Oh well, at least I got my powders. " "Now off with you! I don't have time to gossip." msgstr "" +"Jag har redan gett dig flintan, din idiot. Jag fick i alla fall mitt pulver. " +"Iväg med dig nu! Jag har inte tid för skvaller." #: dialog/acmynoc.msg:100 msgid "You see the bridge guard." -msgstr "" +msgstr "Du ser brovakten." #: dialog/acmynoc.msg:101 msgid "You see Mynoc, the bridge guard." -msgstr "" +msgstr "Du ser Mynoc, brovakten." #: dialog/acmynoc.msg:150 msgid "" "Before you stands a large warrior of your village,\n" " holding a spear." msgstr "" +"Framför dig står en stor krigare från din by,\n" +" med ett spjut i handen." #: dialog/acmynoc.msg:151 dialog/acvillgr.msg:151 dialog/acwarior.msg:151 #: dialog/dcanna.msg:152 dialog/dcbilly.msg:152 dialog/dccaesar.msg:151 @@ -8098,7 +8102,7 @@ msgstr "[TALA]" #: dialog/acmynoc.msg:152 msgid "Hello, Chosen One. Off to find the GECK?" -msgstr "" +msgstr "Hej, Utvalde. På väg för att hitta GECK?" #: dialog/acmynoc.msg:153 dialog/acmynoc.msg:186 dialog/ahelder.msg:216 #: dialog/ccgguard.msg:123 dialog/ccgguard.msg:127 dialog/ccgguard.msg:134 @@ -8143,42 +8147,50 @@ msgid "" "Yes. But before I go, I would like to ask you some\n" " questions." msgstr "" +"Ja. Men innan jag går skulle jag vilja ställa\n" +" några frågor till dig." #: dialog/acmynoc.msg:155 msgid "" "Not just yet. I'm going to look around a little\n" " bit more." msgstr "" +"Inte riktigt än. Jag ska se mig omkring\n" +" lite mer." #: dialog/acmynoc.msg:156 msgid "Well, may the gods watch over you." -msgstr "" +msgstr "Må gudarna vaka över dig." #: dialog/acmynoc.msg:157 dialog/acmynoc.msg:179 dialog/vcgreg.msg:222 msgid "Thank you, goodbye." -msgstr "" +msgstr "Tack, hej då." #: dialog/acmynoc.msg:158 dialog/ahmonk.msg:400 dialog/bcrebecc.msg:139 #: dialog/bczeke.msg:117 dialog/ccdoctor.msg:107 dialog/gclumpy.msg:240 #: dialog/ocariel.msg:127 dialog/ocdalia.msg:113 msgid "What do you want to know?" -msgstr "" +msgstr "Vad vill du veta?" #: dialog/acmynoc.msg:159 msgid "" "What can you tell me of the men who trade with our\n" " village?" msgstr "" +"Vad kan du berätta om männen som handlar med våra\n" +" by?" #: dialog/acmynoc.msg:160 msgid "" "What can you tell me about this object I have from\n" " a vault?" msgstr "" +"Vad kan du berätta om det här föremålet jag har från\n" +" ett valv?" #: dialog/acmynoc.msg:161 dialog/vccasidy.msg:182 dialog/vcskeeve.msg:246 msgid "Nothing, never mind." -msgstr "" +msgstr "Inget, glöm det." #: dialog/acmynoc.msg:162 msgid ""