Skip to content

Commit a00f7e4

Browse files
Translated using BGforge Hive (Swedish)
Currently translated at 7.5% (4070 of 53911 strings) Co-authored-by: cocainecookie859-cpu <cocainecookie859@gmail.com> Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/sv/ Translation: Fallout/Restoration Project
1 parent 65554e2 commit a00f7e4

File tree

1 file changed

+26
-8
lines changed

1 file changed

+26
-8
lines changed

data/text/po/sv.po

Lines changed: 26 additions & 8 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
44
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
55
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
66
"POT-Creation-Date: 2026-01-29-07:54+0000\n"
7-
"PO-Revision-Date: 2026-01-17 20:52+0000\n"
8-
"Last-Translator: tygyh <jonis9898@hotmail.com>\n"
7+
"PO-Revision-Date: 2026-02-09 15:52+0000\n"
8+
"Last-Translator: cocainecookie859-cpu <cocainecookie859@gmail.com>\n"
99
"Language-Team: none\n"
1010
"Language: sv\n"
1111
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4698,6 +4698,9 @@ msgid ""
46984698
"You can find Bill, our resident trader, in the building across from here. Other than that, you ought to go\n"
46994699
" to Percy's Survival Gear Locker at the Junkyard in Gecko or Happy Harry's in the Courtyard at Vault City."
47004700
msgstr ""
4701+
"Du kan hitta Bill, vår lokala köpman, i byggnaden mittemot här. Annars bör "
4702+
"du gå till Percy's Överlevnadsredskåp\n"
4703+
" i skrotgården i Gecko eller Glada Harry's I gården i Valvstaden."
47014704

47024705
#: dialog/abguard.msg:401
47034706
msgid "Good to know. I have another question."
@@ -5225,6 +5228,11 @@ msgid ""
52255228
" I don't find this device in time. Your people, on the other hand, seem to live a peaceful life without much need for so\n"
52265229
" much healing equipment. I'm not asking for a lot, even the smallest amount you could give me would help me greatly."
52275230
msgstr ""
5231+
"Eftersom jag är på ett heligt äventyr efter ett Garden Of Eden Creation Kit. "
5232+
"\n"
5233+
"Hela min by kommer gå under om jag inte hittar denna apparat, förstår du, "
5234+
"men ert folk verkar leva fredfullt utan så mycket läkemedel. \n"
5235+
"Jag ber inte om mycket, bara en liten mängd skulle hjälpa ytterst mycket."
52285236

52295237
#: dialog/abhealer.msg:706
52305238
msgid ""
@@ -7080,51 +7088,61 @@ msgid ""
70807088
"He lives in New Reno now, preachin' the good word, er, something like that. "
70817089
"You know, you two seem a lot alike."
70827090
msgstr ""
7091+
"Han bor i Nya Reno nu, predikar det goda ordet eller nåt sånt. Ni är ganska "
7092+
"lika ni två, faktiskt."
70837093

70847094
#: dialog/absamuel.msg:206
70857095
msgid ""
70867096
"New Reno, huh? [He leans on his shovel, pulls out a small flask and takes a big swig.] I 'member him sayin he'd\n"
70877097
" *hickup* be headin that way. I'm glad he made it there safely. I always *hickup* liked that fella. A real hoot. If you\n"
70887098
" see him again, tell him Ol' Sammy is still alive an' kickin."
70897099
msgstr ""
7100+
"Nya Reno, va? [han lutar över sin spade, tar fram en liten flaska och tar en "
7101+
"klunk.] Ja' minns när han sa han *hick* skulle ditåt. Bra att han kom dit "
7102+
"säkert. Jag har alltid *hick* gillat den gubben. Möts ni igen kan du säga "
7103+
"att gamle Sammy fortfarande är vid livs levande."
70907104

70917105
#: dialog/absamuel.msg:207
70927106
msgid "I'll do that. I got some other questions though."
7093-
msgstr ""
7107+
msgstr "Det ska jag. Jag har några fler frågor."
70947108

70957109
#: dialog/absamuel.msg:208
70967110
msgid "I'll do that. Take care Sam."
7097-
msgstr ""
7111+
msgstr "Det ska jag. Ha det bra Sam."
70987112

70997113
#: dialog/absamuel.msg:209 dialog/abtom.msg:206 dialog/icscout.msg:407
71007114
#: dialog/nckeiwri.msg:264 dialog/ncliljes.msg:530 dialog/ncmcgee.msg:410
71017115
#: dialog/ncresear.msg:282 dialog/vcsupgrd.msg:173
71027116
msgid "Nevermind. Sorry to bother you."
7103-
msgstr ""
7117+
msgstr "Strunt i det. Förlåt att jag stör."
71047118

71057119
#: dialog/absamuel.msg:210
71067120
msgid ""
71077121
"Actually I was just going to say that he sends his greetings. I'll be sure "
71087122
"to tell him you say hello as well. I got some other questions though."
71097123
msgstr ""
7124+
"Jag skulle just säga att han hälsar. Jag ska nämna att du säger hej också. "
7125+
"Jag har några fler frågor."
71107126

71117127
#: dialog/absamuel.msg:211
71127128
msgid ""
71137129
"Actually I was just going to say that he sends his greetings. I'll be sure "
71147130
"to tell him you say hello as well. Take care Sam."
71157131
msgstr ""
7132+
"Jag skulle just säga att han hälsar. Jag ska nämna att du säger hej också. "
7133+
"Ha det bra Sam."
71167134

71177135
#: dialog/absamuel.msg:300
71187136
msgid "What do you *hickup* wanna know?"
7119-
msgstr ""
7137+
msgstr "Vad vill du *hick* veta?"
71207138

71217139
#: dialog/absamuel.msg:301
71227140
msgid "Are you the gravekeeper?"
7123-
msgstr ""
7141+
msgstr "Är du gravvakt?"
71247142

71257143
#: dialog/absamuel.msg:303 dialog/gcskeetr.msg:263
71267144
msgid "Anything I can help you with?"
7127-
msgstr ""
7145+
msgstr "Någonting jag kan hjälpa dig med?"
71287146

71297147
#: dialog/absamuel.msg:400
71307148
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)