@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
44"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
55"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
66"POT-Creation-Date: 2025-01-11-10:28+0000\n"
7- "PO-Revision-Date: 2025-01-29 11 :40+0000\n"
8- "Last-Translator: McNelly <valeriobuzi87@gmail .com>\n"
7+ "PO-Revision-Date: 2025-01-31 22 :40+0000\n"
8+ "Last-Translator: marco sessi <9gj1g9izg@mozmail .com>\n"
99"Language-Team: Italian <https://tra.bgforge.net/projects/fallout/rp/it/>\n"
1010"Language: italian\n"
1111"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr ""
12221222#. indexed_txt
12231223#: cuts/nar_35.txt:2
12241224msgid "None of the Raider survivors are ever heard from again."
1225- msgstr ""
1225+ msgstr "D'ora in poi di nessuno dei Raider sopravvissuti si sentirà più parlare "
12261226
12271227#. indexed_txt
12281228#: cuts/nar_36.txt:1
@@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr ""
12691269#. indexed_txt
12701270#: cuts/nar_40.txt:2
12711271msgid "Only a single question remained unanswered: What happened to you?"
1272- msgstr ""
1272+ msgstr "C'è da rispondere solo a una domanda: Cosa ti è capitato? "
12731273
12741274#. indexed_txt
12751275#: cuts/nar_41.txt:1
@@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr ""
12811281#. indexed_txt
12821282#: cuts/nar_42.txt:1
12831283msgid "You march into the desert sands, leaving the Vault behind you."
1284- msgstr ""
1284+ msgstr "Marci nelle sabbie del deserto, lasciando il Vault dietro di te. "
12851285
12861286#. indexed_txt
12871287#: cuts/nar_44.txt:1
@@ -1291,12 +1291,12 @@ msgstr "Interplay Productions presenta..."
12911291#. indexed_txt
12921292#: cuts/nar_45.txt:1
12931293msgid "Fallout, a post nuclear role-playing game."
1294- msgstr ""
1294+ msgstr "Fallout, un gioco di ruolo post nucleare. "
12951295
12961296#. indexed_txt
12971297#: cuts/nar_46.txt:1
12981298msgid "Fallout, a post nuclear adventure."
1299- msgstr ""
1299+ msgstr "Fallout, un avventura post nucleare. "
13001300
13011301#. indexed_txt
13021302#: cuts/nar_ar1.txt:1
@@ -3004,15 +3004,15 @@ msgstr "Life in Arroyo is about to change…"
30043004
30053005#: cuts/ovrintro.sve:30
30063006msgid "Ahh, you're here. Good."
3007- msgstr ""
3007+ msgstr "Ahh, sei qui! Bene. "
30083008
30093009#: cuts/ovrintro.sve:80
30103010msgid "We've got a problem. A big one."
3011- msgstr ""
3011+ msgstr "Abbiamo un problema. Di quelli grossi. "
30123012
30133013#: cuts/ovrintro.sve:117
30143014msgid "The controller chip for our water purification system"
3015- msgstr ""
3015+ msgstr "Il chip di controllo per il nostro sistema di purificazione dell'acqua. "
30163016
30173017#: cuts/ovrintro.sve:165
30183018msgid "has given up the ghost."
0 commit comments