Help in creating Nederlands version of Vespers #4479
-
Now that the Nederlands translation of (almost) the entire missal has been completed, the time has come to start translating (parts of) the breviary. I would like to start with the Vespers on Sundays and the important feast days; these are the only days for which I currently have the texts (in my missal) available. Can someone (FAJ-Munich? mbab?) create in horas/Nederlands the missing folders that are needed and put in these folders the Latin version of the relevant files that I have to translate? Can you also indicate which files play a role in the Vespers and need to be translated? Thank you in advance! |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
Replies: 2 comments 13 replies
-
Good work! The easiest way is simply to copy over the entire English folder, which is the most complete one, and you can delete the folders that you don't want currently work on, like Now the data files are not done for Vespers only, there is the entire day in each file. If you want to start with Vespers, you have to translate following hashes:
However, it might be better to translate everything, or just the Horæ diurnæ first, that depends on you. When creating the Czech version, I always copy the English version over, translate what I want (in my case everything except from Matins), and leave the rest, because I plan on returning for the Matins later. And it remains there as a place holder, and anyway, the translation would fall over into the English version. Now to the process:
Much of this is up to you, if you don't know, simply ask, someone will get back to you. Good luck, God bless! |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
@mbab or @FAJ-Munich Could we kindly begin to list Nederlands as an available language in horas? Thank you. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
Good work!
The easiest way is simply to copy over the entire English folder, which is the most complete one, and you can delete the folders that you don't want currently work on, like
Martyrologium
or the folders ending with "M", that are for the monastic version only.Now the data files are not done for Vespers only, there is the entire day in each file. If you want to start with Vespers, you have to translate following hashes:
Ant Vespera
Capitulum Laudes
(the readings are almost exclusively identical in Lauds and Vespers, and the Lauds have been preferred)Versum 1
Ant 1
(Antiphon at Magnificat)Ant 3
and anything that ends with 3 as well.