Skip to content

Improve the work process of translating an application after modifications #30

@lionelberton

Description

@lionelberton

Here is my understanding of the current work process of using resx translator:
The first time you want to translate an application, you point to a folder containing neutral language resx files. You create new languages as necessary and you provide translations for all the red lines.

Next time, after some new keys added or removed, you open resx translator again and you provide missing translations for red lines.

However, if there were only textual changes of the neutral language string, you have no indication whatsoever.
What is the recommend work process for this task?

A way could be to put brackets [] around the neutral string, so that it becomes red as if it were untranslated, but it assumes that I need to perform the whole translation of all languages, then remove the brackets, before I can do any release. for very small apps it is workable but when many peoples are involved, it does not sound right.

An idea could be to put in the comment part of the other languages, the original string of the neutral language. This way, you could know at any time if the translation is still valid or if it is probably invalid because based on a different neutral string. you would put this string only when the translation of a particuler key is modified, so that translation can be done in multiple times.
This assumes that the comment is only coming from the neutral, and is useless in translated languages.
At the same time you could make a release at any time, independently of the status of translation.

What do you think?

Metadata

Metadata

Assignees

No one assigned

    Projects

    No projects

    Milestone

    No milestone

    Relationships

    None yet

    Development

    No branches or pull requests

    Issue actions