forked from rafaelhlima/remove_blank_cells
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
pl-PL.po
152 lines (122 loc) · 4.13 KB
/
pl-PL.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
#
# This pristine POT file has been generated by LibreOffice/ScriptForge
# Full documentation is available on https://help.libreoffice.org/
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?"
"product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-04 14:53:56\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-16 19:56+0100\n"
"Last-Translator: Matthaiks\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
msgctxt "RBDlg.title"
msgid "Remove blank cells"
msgstr "Usuń puste komórki"
msgctxt "RBDlg.labInfo"
msgid "Choose one of the operations below"
msgstr "Wybierz jedną z poniższych operacji"
msgctxt "RBDlg.opRemoveRows"
msgid "Remove all blank rows"
msgstr "Usuń wszystkie puste wiersze"
msgctxt "RBDlg.opRemoveColumns"
msgid "Remove all blank columns"
msgstr "Usuń wszystkie puste kolumny"
msgctxt "RBDlg.labAdvanced"
msgid "Advanced options"
msgstr "Zaawansowane opcje"
msgctxt "RBDlg.opRemoveRowsByColumn"
msgid "Remove all rows where the following column is empty"
msgstr "Usuń wszystkie wiersze, w których następna kolumna jest pusta"
msgctxt "RBDlg.opRemoveColumnsByRow"
msgid "Remove all columns where the following row is empty"
msgstr "Usuń wszystkie kolumny, w których następny wiersz jest pusty"
msgctxt "RBDlg.labColumn"
msgid "Column"
msgstr "Kolumna"
msgctxt "RBDlg.labRow"
msgid "Row"
msgstr "Wiersz"
msgctxt "RBDlg.checkFastMode"
msgid "Fast mode (all formatting will be lost)"
msgstr "Tryb szybki (całe formatowanie zostanie utracone)"
msgctxt "RBDlg.btnOK"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "RBDlg.btnCancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgctxt "RBDlg.btnHelp"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgctxt "MsgBox_A"
msgid "The current selection contains a single cell."
msgstr "Bieżące zaznaczenie zawiera pojedynczą komórkę."
msgctxt "MsgBox_B"
msgid "This action can only be performed over a single range of cells."
msgstr "Tę czynność można wykonać tylko na jednym zakresie komórek."
msgctxt "MsgBox_C"
msgid "The current selection contains multiple ranges."
msgstr "Bieżące zaznaczenie zawiera wiele zakresów."
msgctxt "MsgBox_D"
msgid "The selected range is invalid."
msgstr "Zaznaczony zakres jest nieprawidłowy."
msgctxt "MsgBox_E"
msgid ""
"\"Column\" must be a valid column name (such as A, B, C) and must be "
"inside the selected range."
msgstr ""
"\"Kolumna\" musi być prawidłową nazwą kolumny (np. A, B, C) i musi "
"znajdować się w zaznaczonym zakresie."
msgctxt "MsgBox_F"
msgid ""
"\"Row\" must be a valid row number (such as 1, 2, 3) and must be "
"inside the selected range."
msgstr ""
"\"Wiersz\" musi być prawidłowym numerem wiersza (np. 1, 2, 3) i musi "
"znajdować się w zaznaczonym zakresie."
msgctxt "MsgBox_G"
msgid "An unexpected error occurred."
msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd."
msgctxt "MsgBox_H"
msgid "If you think this is a bug, report it at:"
msgstr "Jeśli uważasz, że to błąd, zgłoś go na:"
msgctxt "MsgBox_Error"
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
msgctxt "MsgBox_Unexpected"
msgid "Unexpected error"
msgstr "Niespodziewany błąd"
msgctxt "ProgDialog.title"
msgid "Removing…"
msgstr "Usuwanie…"
#, kde-format
msgctxt "ProgDialog.labInfo"
msgid "Removing blank cells… %1 %"
msgstr "Usuwanie pustych komórek… %1 %"
#, kde-format
msgctxt "ProgDialog.finalizing"
msgid "Removing blank cells… 100% (finalizing)"
msgstr "Usuwanie pustych komórek… 100% (finalizowanie)"
msgctxt "WarningDeleteRows"
msgid "This operation may remove rows that contain values in other columns."
msgstr ""
"Ta operacja może usunąć wiersze zawierające wartości w innych kolumnach."
msgctxt "WarningDeleteColumns"
msgid "This operation may remove columns that contain values in other rows."
msgstr ""
"Ta operacja może usunąć kolumny zawierające wartości w innych wierszach."
msgctxt "WarningProceed"
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Czy chcesz kontynuować?"
msgctxt "MsgBox_Warning"
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"