From 077b921d88a93281c4ec4475df7c119acabb4eb9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: volkov Date: Thu, 14 Nov 2024 14:22:11 +0200 Subject: [PATCH] Update Ukrainian and Russian translations. --- translations/ru.po | 42 ++++++++++++++++++------------------------ translations/uk.po | 41 ++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 36 insertions(+), 47 deletions(-) diff --git a/translations/ru.po b/translations/ru.po index 161226d5..7fea133c 100644 --- a/translations/ru.po +++ b/translations/ru.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GodSVG\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-24 21:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-14 14:20+0200\n" "Last-Translator: volkov \n" "Language-Team: \n" "Language: ru\n" @@ -85,11 +85,11 @@ msgstr "Вставить после" #: src/config_classes/Formatter.gd msgid "Compact" -msgstr "" +msgstr "Компактно" #: src/config_classes/Formatter.gd msgid "Pretty" -msgstr "" +msgstr "Красиво" #: src/config_classes/Formatter.gd msgid "Always" @@ -120,13 +120,12 @@ msgid "6-digit hex" msgstr "6 цифровое шестандцатяричное значение" #: src/data_classes/BasicXNode.gd -#, fuzzy msgid "Comment" -msgstr "Цвет комментария" +msgstr "Комментарий" #: src/data_classes/BasicXNode.gd msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Текст" #: src/data_classes/Element.gd msgid "{element} must be inside {allowed} to have any effect." @@ -590,13 +589,12 @@ msgid "Language" msgstr "Язык" #: src/ui_parts/settings_menu.gd -#, fuzzy msgid "New palette" -msgstr "Новый элемент" +msgstr "Новая палитра" #: src/ui_parts/settings_menu.gd msgid "New palette from XML" -msgstr "" +msgstr "Новая палитра из XML" #: src/ui_parts/settings_menu.gd msgid "Editor formatter" @@ -646,9 +644,8 @@ msgstr "" "текущего файла." #: src/ui_parts/settings_menu.gd -#, fuzzy msgid "Changes the visual size and grabbing area of handles." -msgstr "Увеличить вид и область захвата ручек редактирования." +msgstr "Изменит визуальный размер и область захвата ручек редактирования." #: src/ui_parts/settings_menu.gd msgid "Changes the scale of the visual user interface." @@ -739,18 +736,16 @@ msgid "Reset to default" msgstr "Восстановить значение по умолчанию" #: src/ui_widgets/formatter_config.gd -#, fuzzy msgid "Preset" -msgstr "Сбросить масштаб" +msgstr "Пресет" #: src/ui_widgets/formatter_config.gd msgid "Keep comments" -msgstr "" +msgstr "Сохранять коментарии" #: src/ui_widgets/formatter_config.gd -#, fuzzy msgid "Keep unrecognized XML structures" -msgstr "Неизвестный атрибут" +msgstr "Сохранять не распознанные XML" #: src/ui_widgets/formatter_config.gd msgid "Add trailing newline" @@ -842,15 +837,15 @@ msgstr "Деактивировать цвет" #: src/ui_widgets/palette_config.gd msgid "Unnamed palettes won't be shown." -msgstr "" +msgstr "Палитры без названия не будут отображаться." #: src/ui_widgets/palette_config.gd msgid "Multiple palettes can't have the same name." -msgstr "" +msgstr "Несколько палитр не могут иметь одно и тоже название." #: src/ui_widgets/palette_config.gd msgid "This palette has identically defined colors." -msgstr "" +msgstr "Эти палитры имеют идентичные цвета." #: src/ui_widgets/palette_config.gd msgid "Copy as XML" @@ -862,7 +857,7 @@ msgstr "Вставить XML" #: src/ui_widgets/palette_config.gd msgid "Apply Preset" -msgstr "" +msgstr "Принять пресет" #: src/ui_widgets/pathdata_field.gd msgid "No path data" @@ -878,11 +873,11 @@ msgstr "Относительно" #: src/ui_widgets/points_field.gd msgid "No points" -msgstr "" +msgstr "Нет точек" #: src/ui_widgets/presented_shortcut.gd src/ui_widgets/setting_shortcut.gd msgid "Also used by" -msgstr "" +msgstr "Так же используется" #: src/ui_widgets/setting_shortcut.gd msgid "Unused" @@ -983,9 +978,8 @@ msgid "Show rasterized SVG" msgstr "Показать растеризованый SVG" #: src/utils/TranslationUtils.gd -#, fuzzy msgid "Toggle snapping" -msgstr "Включить привязку" +msgstr "Переключить привязку" #: src/utils/TranslationUtils.gd msgid "Show reference image" diff --git a/translations/uk.po b/translations/uk.po index bb32f10f..641d1773 100644 --- a/translations/uk.po +++ b/translations/uk.po @@ -83,11 +83,11 @@ msgstr "Вставити після" #: src/config_classes/Formatter.gd msgid "Compact" -msgstr "" +msgstr "Компактно" #: src/config_classes/Formatter.gd msgid "Pretty" -msgstr "" +msgstr "Гарно" #: src/config_classes/Formatter.gd msgid "Always" @@ -118,13 +118,12 @@ msgid "6-digit hex" msgstr "6 значне шістнадцятирічне число" #: src/data_classes/BasicXNode.gd -#, fuzzy msgid "Comment" -msgstr "Колір коментаря" +msgstr "Коментар" #: src/data_classes/BasicXNode.gd msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Текст" #: src/data_classes/Element.gd msgid "{element} must be inside {allowed} to have any effect." @@ -589,13 +588,12 @@ msgid "Language" msgstr "Мова" #: src/ui_parts/settings_menu.gd -#, fuzzy msgid "New palette" -msgstr "Новий елемент" +msgstr "Нова палітра" #: src/ui_parts/settings_menu.gd msgid "New palette from XML" -msgstr "" +msgstr "Нова палітра з XML" #: src/ui_parts/settings_menu.gd msgid "Editor formatter" @@ -646,9 +644,8 @@ msgstr "" "файлу." #: src/ui_parts/settings_menu.gd -#, fuzzy msgid "Changes the visual size and grabbing area of handles." -msgstr "Збільшує візуальну та область захоплення для ручок." +msgstr "Змінює візуальний розмір та область захоплення для ручок." #: src/ui_parts/settings_menu.gd msgid "Changes the scale of the visual user interface." @@ -738,19 +735,18 @@ msgstr "Перейменувати" msgid "Reset to default" msgstr "Скинути значення до замовчування" +# не знаю #: src/ui_widgets/formatter_config.gd -#, fuzzy msgid "Preset" -msgstr "Скинути масштаб" +msgstr "Пресет" #: src/ui_widgets/formatter_config.gd msgid "Keep comments" -msgstr "" +msgstr "Зберігати коментарі" #: src/ui_widgets/formatter_config.gd -#, fuzzy msgid "Keep unrecognized XML structures" -msgstr "Невідомий атрибут" +msgstr "Зберігати не розпізнані структури XML" #: src/ui_widgets/formatter_config.gd msgid "Add trailing newline" @@ -845,15 +841,15 @@ msgstr "Деактивувати колір" #: src/ui_widgets/palette_config.gd msgid "Unnamed palettes won't be shown." -msgstr "" +msgstr "Палітри без назв не будуть відображатися." #: src/ui_widgets/palette_config.gd msgid "Multiple palettes can't have the same name." -msgstr "" +msgstr "Декілька палітр не можуть мати однакові назви." #: src/ui_widgets/palette_config.gd msgid "This palette has identically defined colors." -msgstr "" +msgstr "Ця палітра має ідентичні кольори." #: src/ui_widgets/palette_config.gd msgid "Copy as XML" @@ -865,7 +861,7 @@ msgstr "Вставити XML" #: src/ui_widgets/palette_config.gd msgid "Apply Preset" -msgstr "" +msgstr "Застосувати пресет" #: src/ui_widgets/pathdata_field.gd msgid "No path data" @@ -881,11 +877,11 @@ msgstr "Відносно" #: src/ui_widgets/points_field.gd msgid "No points" -msgstr "" +msgstr "Немає точок" #: src/ui_widgets/presented_shortcut.gd src/ui_widgets/setting_shortcut.gd msgid "Also used by" -msgstr "" +msgstr "Також використовується" #: src/ui_widgets/setting_shortcut.gd msgid "Unused" @@ -986,9 +982,8 @@ msgid "Show rasterized SVG" msgstr "Показати растеризуваний SVG" #: src/utils/TranslationUtils.gd -#, fuzzy msgid "Toggle snapping" -msgstr "Активувати прилипання" +msgstr "Перемикнути прилипання" # Нехай "reference image" буде "еталонне зображення", мені так гугл сказав #: src/utils/TranslationUtils.gd