diff --git a/agreement/README.rst b/agreement/README.rst new file mode 100644 index 00000000..0e63641f --- /dev/null +++ b/agreement/README.rst @@ -0,0 +1,114 @@ +========= +Agreement +========= + +.. + !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! + !! This file is generated by oca-gen-addon-readme !! + !! changes will be overwritten. !! + !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! + !! source digest: sha256:3e5b927c6c72b14dee95f655c650563894d92b13a0b74690e658de259f8cde55 + !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! + +.. |badge1| image:: https://img.shields.io/badge/maturity-Beta-yellow.png + :target: https://odoo-community.org/page/development-status + :alt: Beta +.. |badge2| image:: https://img.shields.io/badge/licence-AGPL--3-blue.png + :target: http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0-standalone.html + :alt: License: AGPL-3 +.. |badge3| image:: https://img.shields.io/badge/github-OCA%2Fagreement-lightgray.png?logo=github + :target: https://github.com/OCA/agreement/tree/17.0/agreement + :alt: OCA/agreement +.. |badge4| image:: https://img.shields.io/badge/weblate-Translate%20me-F47D42.png + :target: https://translation.odoo-community.org/projects/agreement-17-0/agreement-17-0-agreement + :alt: Translate me on Weblate +.. |badge5| image:: https://img.shields.io/badge/runboat-Try%20me-875A7B.png + :target: https://runboat.odoo-community.org/builds?repo=OCA/agreement&target_branch=17.0 + :alt: Try me on Runboat + +|badge1| |badge2| |badge3| |badge4| |badge5| + +This module adds an *Agreement* object with the following properties: + +- code, +- name, +- link to a partner, +- signature date. +- start date. +- end date. + +Optionally, you can also enable using: \* agreement types \* a flag to +set an agreement as a template agreement + +(Install agreement_sale to get the configuration settings for these). + +**Table of contents** + +.. contents:: + :local: + +Bug Tracker +=========== + +Bugs are tracked on `GitHub Issues `_. +In case of trouble, please check there if your issue has already been reported. +If you spotted it first, help us to smash it by providing a detailed and welcomed +`feedback `_. + +Do not contact contributors directly about support or help with technical issues. + +Credits +======= + +Authors +------- + +* Akretion +* Yves Goldberg (Ygol Internetwork) + +Contributors +------------ + +- Alexis de Lattre + +- Yves Goldberg + +- Alexandre Fayolle + +- `Tecnativa `__: + + - Sergio Teruel + +- Tharathip Chaweewongphan + +- `Acsone `__: + + - Maxime Franco + +Maintainers +----------- + +This module is maintained by the OCA. + +.. image:: https://odoo-community.org/logo.png + :alt: Odoo Community Association + :target: https://odoo-community.org + +OCA, or the Odoo Community Association, is a nonprofit organization whose +mission is to support the collaborative development of Odoo features and +promote its widespread use. + +.. |maintainer-ygol| image:: https://github.com/ygol.png?size=40px + :target: https://github.com/ygol + :alt: ygol +.. |maintainer-alexis-via| image:: https://github.com/alexis-via.png?size=40px + :target: https://github.com/alexis-via + :alt: alexis-via + +Current `maintainers `__: + +|maintainer-ygol| |maintainer-alexis-via| + +This module is part of the `OCA/agreement `_ project on GitHub. + +You are welcome to contribute. To learn how please visit https://odoo-community.org/page/Contribute. diff --git a/agreement/__init__.py b/agreement/__init__.py new file mode 100644 index 00000000..0650744f --- /dev/null +++ b/agreement/__init__.py @@ -0,0 +1 @@ +from . import models diff --git a/agreement/__manifest__.py b/agreement/__manifest__.py new file mode 100644 index 00000000..95a53d12 --- /dev/null +++ b/agreement/__manifest__.py @@ -0,0 +1,29 @@ +# © 2017 Akretion (Alexis de Lattre ) +# License AGPL-3.0 or later (http://www.gnu.org/licenses/agpl). + +{ + "name": "Agreement", + "summary": "Adds an agreement object", + "version": "17.0.1.0.0", + "category": "Contract", + "author": "Akretion, " + "Yves Goldberg (Ygol Internetwork), " + "Odoo Community Association (OCA)", + "website": "https://github.com/OCA/agreement", + "license": "AGPL-3", + "depends": ["mail"], + "data": [ + "security/ir.model.access.csv", + "security/agreement_security.xml", + "views/agreement.xml", + "views/agreement_type.xml", + "views/agreement_menu.xml", + ], + "demo": ["demo/demo.xml"], + "development_status": "Beta", + "maintainers": [ + "ygol", + "alexis-via", + ], + "installable": True, +} diff --git a/agreement/demo/demo.xml b/agreement/demo/demo.xml new file mode 100644 index 00000000..25c2ed32 --- /dev/null +++ b/agreement/demo/demo.xml @@ -0,0 +1,53 @@ + + + + + C2C-IT0042 + Hardware IT + + 2017-09-10 + 2017-09-10 + 2018-09-10 + + + C2C-IT0043 + Fiber access office Lausanne + + + + + + + AGR-VETO001 + Vétérinaire + + 2017-08-01 + 2017-08-01 + 2018-08-01 + + + AGR-TEL001 + Wazo IPBX deployment and maintenance + + 2017-05-05 + 2017-05-05 + 2018-09-10 + + + BUY-VOIP012 + SIP Phones supply + + + + + + + BUY-VOIP013 + SIP-ISDN gateways + + 2017-09-02 + + diff --git a/agreement/i18n/agreement.pot b/agreement/i18n/agreement.pot new file mode 100644 index 00000000..b8a4dced --- /dev/null +++ b/agreement/i18n/agreement.pot @@ -0,0 +1,423 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * agreement +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: \n" + +#. module: agreement +#. odoo-python +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__active +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Agreement" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Agreement Name" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__agreement_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Agreement Type" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_type_action +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_type +msgid "Agreement Types" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_action +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu_root +msgid "Agreements" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__company_id +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__domain +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__domain +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__end_date +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__code +msgid "ID used for internal contract tracking." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__is_template +msgid "Is a Template?" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Name or Number" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: agreement +#. odoo-python +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Purchase" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_reporting_menu +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: agreement +#. odoo-python +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Sale" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Search Agreements" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__agreement_type_id +msgid "Select the type of agreement" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__is_template +msgid "" +"Set if the agreement is a template. Template agreements don't require a " +"partner." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_setting_menu +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__signature_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Signature Date" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id +msgid "The customer or vendor this agreement is related to." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.constraint,message:agreement.constraint_agreement_code_partner_company_unique +msgid "This agreement code already exists for this partner!" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view +msgid "Type Name" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_template +msgid "Use agreement template" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_type +msgid "Use agreement type" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date +msgid "When the agreement ends." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__start_date +msgid "When the agreement starts." +msgstr "" diff --git a/agreement/i18n/ca.po b/agreement/i18n/ca.po new file mode 100644 index 00000000..e31433d6 --- /dev/null +++ b/agreement/i18n/ca.po @@ -0,0 +1,450 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * agreement +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-23 15:09+0000\n" +"Last-Translator: eccit-quim \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" + +#. module: agreement +#. odoo-python +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (copiar)" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Acció necessària" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__active +msgid "Active" +msgstr "Actiu" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Activitats" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Decorador de l'excepció d'activitat" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Estat de l'activitat" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Icona del tipus d'activitat" + +#. module: agreement +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Agreement" +msgstr "Acord" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Agreement Name" +msgstr "Nom de l'acord" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__agreement_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Agreement Type" +msgstr "Tipus d'acord" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_type_action +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_type +msgid "Agreement Types" +msgstr "Tipus d'acord" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_action +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu_root +msgid "Agreements" +msgstr "Acords" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Archived" +msgstr "Arxivat" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Nombre d'annexes" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__company_id +msgid "Company" +msgstr "Companyia" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Configuration" +msgstr "Configuració" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creat per" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creat el" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nom a mostrar" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__domain +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__domain +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Domain" +msgstr "Domini" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Data de fi" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Seguidors/res" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Seguidors/res (Empreses)" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Icona Font awesome p.e. fa-tasks" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__code +msgid "ID used for internal contract tracking." +msgstr "ID utilitzat per al seguiment intern dels contractes." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Icona per indicar una activitat d'excepció." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Si està marcat, els missatges nous requereixen la vostra atenció." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Si està marcat, alguns missatges tenen un error d'entrega." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." +msgstr "Si no està marcat, us permetrà ocultar l'acord sense eliminar-lo." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "És Seguidor" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__is_template +msgid "Is a Template?" +msgstr "És una plantilla?" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última modificació el" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualització per" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualització el" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Adjunt principal" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Error de lliurament del missatge" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Missatges" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Data límit de la meva activitat" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Name or Number" +msgstr "Nom o número" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Data límit de la propera activitat" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Resum de l'activitat següent" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tipus d'activitat següent" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Nombre d'accions" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Nombre d'errors" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Nombre de missatges amb error de lliurament" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Partner" +msgstr "Soci" + +#. module: agreement +#. odoo-python +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Purchase" +msgstr "Compra" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code +msgid "Reference" +msgstr "Referència" + +#. module: agreement +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_reporting_menu +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Usuari responsable" + +#. module: agreement +#. odoo-python +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Sale" +msgstr "Venda" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Search Agreements" +msgstr "Acords de cerca" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__agreement_type_id +msgid "Select the type of agreement" +msgstr "Seleccioneu el tipus d'acord" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__is_template +msgid "" +"Set if the agreement is a template. Template agreements don't require a " +"partner." +msgstr "" +"Definiu si l'acord és una plantilla. Els acords de plantilla no requereixen " +"un soci." + +#. module: agreement +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_setting_menu +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__signature_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Signature Date" +msgstr "Signatura Data" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Data d'inici" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Estat basat en activitats\n" +"Vençut: la data de venciment ja ha passat\n" +"Avui: la data de l'activitat és avui\n" +"Planificades: Activitats futures." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id +msgid "The customer or vendor this agreement is related to." +msgstr "El client o proveïdor amb el qual està relacionat aquest acord." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.constraint,message:agreement.constraint_agreement_code_partner_company_unique +msgid "This agreement code already exists for this partner!" +msgstr "Aquest codi d'acord ja existeix per a aquest soci!" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name +msgid "Title" +msgstr "Títol" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view +msgid "Type Name" +msgstr "Tipus de nom" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Tipus d'activitat d'excepció registrada." + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_template +msgid "Use agreement template" +msgstr "Utilitzeu la plantilla d'acord" + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_type +msgid "Use agreement type" +msgstr "Utilitzeu el tipus d'acord" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Missatges del lloc web" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Historial de comunicacions del lloc web" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date +msgid "When the agreement ends." +msgstr "Quan finalitzi l'acord." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__start_date +msgid "When the agreement starts." +msgstr "Quan comença l'acord." + +#~ msgid "SMS Delivery error" +#~ msgstr "Error d'entrega d'SMS" + +#~ msgid "Number of messages which requires an action" +#~ msgstr "Nombre de missatges que requereixen una acció" + +#~ msgid "Number of unread messages" +#~ msgstr "Número de mensajes no leídos" + +#~ msgid "Unread Messages" +#~ msgstr "Missatges no llegits" + +#~ msgid "Unread Messages Counter" +#~ msgstr "Comptador de missatges no llegits" + +#~ msgid "Followers (Channels)" +#~ msgstr "Seguidors/res (canals)" diff --git a/agreement/i18n/de.po b/agreement/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000..82b733e3 --- /dev/null +++ b/agreement/i18n/de.po @@ -0,0 +1,444 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * agreement +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-19 13:10+0000\n" +"Last-Translator: Nils Coenen \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" + +#. module: agreement +#. odoo-python +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Handlungsbedarf" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__active +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Aktivitäten" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Aktivitäts-Ausnahmegestaltung" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Aktivitätsstatus" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Aktivitätstyp-Symbol" + +#. module: agreement +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Agreement" +msgstr "Vereinbarung" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Agreement Name" +msgstr "Vereinbarungsname" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__agreement_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Agreement Type" +msgstr "Vereinbarungstyp" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_type_action +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_type +msgid "Agreement Types" +msgstr "Vereinbarungsarten" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_action +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu_root +msgid "Agreements" +msgstr "Vereinbarungen" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Archived" +msgstr "Archiviert" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Anzahl der Anhänge" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__company_id +msgid "Company" +msgstr "Unternehmen" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Erstellt von" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Erstellt am" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Anzeigename" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__domain +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__domain +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Domain" +msgstr "Domäne" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Endtermin" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Follower (Partner)" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font awesome Symbol z.B. fa-tasks" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Hat Nachricht" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__code +msgid "ID used for internal contract tracking." +msgstr "ID, die zur internen Vertragsverfolgung verwendet wird." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Symbol" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Symbol zur Anzeige einer Ausnahmeaktivität." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" +"Wenn diese Option aktiviert ist, erfordern neue Nachrichten Ihre " +"Aufmerksamkeit." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" +"Wenn diese Option aktiviert ist, liegt bei einigen Nachrichten ein " +"Zustellungsfehler vor." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." +msgstr "" +"Wenn diese Option deaktiviert ist, können Sie die Vereinbarung ausblenden, " +"ohne sie zu entfernen." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Ist Follower" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__is_template +msgid "Is a Template?" +msgstr "Ist eine Vorlage?" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Zuletzt geändert am" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zuletzt aktualisiert von" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zuletzt aktualisiert am" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Hauptanhang" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Fehler bei der Nachrichtenzustellung" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Nachrichten" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Meine Aktivitätsfrist" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Name or Number" +msgstr "Name oder Nummer" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Frist für die nächste Aktivität" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Zusammenfassung der nächsten Aktivität" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Nächster Aktivitätstyp" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Anzahl der Aktionen" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Anzahl der Fehler" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Anzahl der Nachrichten mit Zustellungsfehlern" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: agreement +#. odoo-python +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Purchase" +msgstr "Einkauf" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code +msgid "Reference" +msgstr "Referenz" + +#. module: agreement +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_reporting_menu +msgid "Reporting" +msgstr "Berichtswesen" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Verantwortlicher Benutzer" + +#. module: agreement +#. odoo-python +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Sale" +msgstr "Verkauf" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Search Agreements" +msgstr "Suche Vereinbarungen" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__agreement_type_id +msgid "Select the type of agreement" +msgstr "Wählen Sie die Art der Vereinbarung aus" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__is_template +msgid "" +"Set if the agreement is a template. Template agreements don't require a " +"partner." +msgstr "" +"Legen Sie fest, ob es sich bei der Vereinbarung um eine Vorlage handelt. Für " +"Mustervereinbarungen ist kein Partner erforderlich." + +#. module: agreement +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_setting_menu +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__signature_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Signature Date" +msgstr "Unterschriftsdatum" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Startdatum" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status basierend auf Aktivitäten\n" +"Überfällig: Fälligkeitsdatum ist bereits überschritten\n" +"Heute: Aktivitätsdatum ist heute\n" +"Geplant: Zukünftige Aktivitäten." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id +msgid "The customer or vendor this agreement is related to." +msgstr "Der Kunde oder Lieferant, auf den sich diese Vereinbarung bezieht." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.constraint,message:agreement.constraint_agreement_code_partner_company_unique +msgid "This agreement code already exists for this partner!" +msgstr "Dieser Vereinbarungscode existiert bereits für diesen Partner!" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view +msgid "Type Name" +msgstr "Typname" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Typ der erfassten Ausnahmeaktivität." + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_template +msgid "Use agreement template" +msgstr "Vereinbarungsvorlage verwenden" + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_type +msgid "Use agreement type" +msgstr "Verwenden Sie den Vereinbarungstyp" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date +msgid "When the agreement ends." +msgstr "Wann die Vereinbarung endet." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__start_date +msgid "When the agreement starts." +msgstr "Wann die Vereinbarung startet." + +#~ msgid "SMS Delivery error" +#~ msgstr "Fehler bei der SMS-Zustellung" + +#~ msgid "Number of messages which requires an action" +#~ msgstr "Anzahl der Nachrichten, die eine Aktion erfordern" diff --git a/agreement/i18n/es.po b/agreement/i18n/es.po new file mode 100644 index 00000000..5bf8c423 --- /dev/null +++ b/agreement/i18n/es.po @@ -0,0 +1,454 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * agreement +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-14 16:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-09 09:12+0000\n" +"Last-Translator: Ivorra78 \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" + +#. module: agreement +#. odoo-python +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (copia)" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Acción necesaria" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__active +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Actividades" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Info de Excepción" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Estado de actividad" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Icono de tipo de actvidad" + +#. module: agreement +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Agreement" +msgstr "Acuerdo" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Agreement Name" +msgstr "Nombre de acuerdo" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__agreement_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Agreement Type" +msgstr "Tipo de Acuerdo" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_type_action +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_type +msgid "Agreement Types" +msgstr "Tipos de Acuerdo" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_action +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu_root +msgid "Agreements" +msgstr "Acuerdos" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Archived" +msgstr "Archivado" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Nº de archivos adjuntos" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__company_id +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado en" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre para Mostrar" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__domain +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__domain +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Domain" +msgstr "Dominio" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Fecha Final" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Seguidores (Socios)" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "fuente iconos sorprendentes , por ejemplo fa-tasks" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Tiene mensaje" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__code +msgid "ID used for internal contract tracking." +msgstr "Identificación utilizada para el seguimiento interno del contrato." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Icono para indicar una excepción de actividad." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Si se encuentra marcado, algunos mensajes tienen error de envío." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." +msgstr "Si no está marcada, le permitirá ocultar el acuerdo sin eliminarlo." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Es seguidor" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__is_template +msgid "Is a Template?" +msgstr "Es una Plantilla?" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última modificación el" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización por" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultima actualización en" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Adjuntos principales" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Error de Envío de Mensaje" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "fecha límite de mi actividad" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Name or Number" +msgstr "Nombre o numero" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Siguiente plazo de actividad" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Resumen de la siguiente actividad" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Siguiente tipo de actividad" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Número de acciones" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Errores" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Número de mensajes con error de envío" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Partner" +msgstr "Cliente" + +#. module: agreement +#. odoo-python +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Purchase" +msgstr "Compra" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code +msgid "Reference" +msgstr "referencia" + +#. module: agreement +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_reporting_menu +msgid "Reporting" +msgstr "Informes" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Usuario responsable" + +#. module: agreement +#. odoo-python +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Sale" +msgstr "Venta" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Search Agreements" +msgstr "Buscar Acuerdos" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__agreement_type_id +msgid "Select the type of agreement" +msgstr "Seleccione el tipo de acuerdo" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__is_template +msgid "" +"Set if the agreement is a template. Template agreements don't require a " +"partner." +msgstr "" +"Establecer si el acuerdo es una plantilla. Los acuerdos de plantilla no " +"requieren un socio." + +#. module: agreement +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_setting_menu +msgid "Settings" +msgstr "Configuraciones" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__signature_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Signature Date" +msgstr "Fecha de Firma" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Fecha de Inicio" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Estado basado en actividades\n" +"Vencida: la fecha tope ya ha pasado\n" +"Hoy: La fecha tope es hoy\n" +"Planificada: futuras actividades." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id +msgid "The customer or vendor this agreement is related to." +msgstr "El cliente o proveedor con el que está relacionado este acuerdo." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.constraint,message:agreement.constraint_agreement_code_partner_company_unique +msgid "This agreement code already exists for this partner!" +msgstr "¡Este código de acuerdo ya existe para este socio!" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view +msgid "Type Name" +msgstr "Tipo de acuerdo" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Tipo de excepción de actividad del registro." + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_template +msgid "Use agreement template" +msgstr "Usar plantilla de acuerdo" + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_type +msgid "Use agreement type" +msgstr "Usar tipo de acuerdo" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "mensajes de la página web" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Historial de la comunicación en la página web" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date +msgid "When the agreement ends." +msgstr "Cuando termina el acuerdo." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__start_date +msgid "When the agreement starts." +msgstr "Cuando comienza el acuerdo." + +#~ msgid "SMS Delivery error" +#~ msgstr "Error de envio SMS" + +#~ msgid "Number of messages which requires an action" +#~ msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" + +#~ msgid "Code" +#~ msgstr "Código" + +#~ msgid "Number of unread messages" +#~ msgstr "Número de mensajes no leidos" + +#~ msgid "Unread Messages" +#~ msgstr "Mensajes sin leer" + +#~ msgid "Unread Messages Counter" +#~ msgstr "Contador de mensajes no leidos" + +#~ msgid "Followers (Channels)" +#~ msgstr "Seguidores (Canales)" diff --git a/agreement/i18n/es_AR.po b/agreement/i18n/es_AR.po new file mode 100644 index 00000000..57f2eddd --- /dev/null +++ b/agreement/i18n/es_AR.po @@ -0,0 +1,453 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * agreement +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-06 20:59+0000\n" +"Last-Translator: Ignacio Buioli \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: es_AR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" + +#. module: agreement +#. odoo-python +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (copia)" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Acción Requerida" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__active +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Actividades" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Decoración de Excepción de Actividad" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Estado de Actividades" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Icono de Tipo de Actividad" + +#. module: agreement +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Agreement" +msgstr "Acuerdo" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Agreement Name" +msgstr "Nombre del Acuerdo" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__agreement_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Agreement Type" +msgstr "Tipo de Acuerdo" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_type_action +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_type +msgid "Agreement Types" +msgstr "Tipos de Acuerdo" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_action +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu_root +msgid "Agreements" +msgstr "Acuerdos" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Archived" +msgstr "Archivado" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Cuenta de Adjunto" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__company_id +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado en" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Mostrar Nombre" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__domain +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__domain +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Domain" +msgstr "Dominio" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Fecha Final" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Seguidores (Contactos)" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Icono de Font awesome ej. fa-tasks" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__code +msgid "ID used for internal contract tracking." +msgstr "ID usado para rastreo de contrato interno." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "ícono" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ícono para indicar la actividad de excepción." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Si está marcada, los nuevos mensajes requieren su atención." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Si está marcado, algunos mensajes tienen un error de entrega." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." +msgstr "Si no está marcado, le permitirá ocultar el acuerdo sin eliminarlo." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Es Seguidor" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__is_template +msgid "Is a Template?" +msgstr "¿Es una Plantilla?" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última Modificación el" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización realizada por" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualización el" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Adjunto Principal" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Error en Entrega de Mensaje" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Plazo para Mi Actividad" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Name or Number" +msgstr "Nombre o Número" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Fecha Límite de la Siguiente Actividad" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Resumen de la Siguiente Actividad" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tipo de la Siguiente Actividad" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Número de Acciones" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Número de errores" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Número de mensajes con errores de entrega" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Partner" +msgstr "Contacto" + +#. module: agreement +#. odoo-python +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Purchase" +msgstr "Compra" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. module: agreement +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_reporting_menu +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Usuario Responsable" + +#. module: agreement +#. odoo-python +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Sale" +msgstr "Venta" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Search Agreements" +msgstr "Buscar Acuerdos" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__agreement_type_id +msgid "Select the type of agreement" +msgstr "Seleccione el tipo de acuerdo" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__is_template +msgid "" +"Set if the agreement is a template. Template agreements don't require a " +"partner." +msgstr "" +"Establezca si el acuerdo es una plantilla. Las plantillas de acuerdos no " +"requieren un socio." + +#. module: agreement +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_setting_menu +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__signature_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Signature Date" +msgstr "Fecha de Firma" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Fecha de Inicio" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Estado basado en actividades\n" +"Atrasado: La fecha de vencimiento ya pasó\n" +"Hoy: La fecha de la actividad es hoy\n" +"Planificado: Actividades futuras." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id +msgid "The customer or vendor this agreement is related to." +msgstr "El cliente o vendedor al cual este acuerdo está relacionado." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.constraint,message:agreement.constraint_agreement_code_partner_company_unique +msgid "This agreement code already exists for this partner!" +msgstr "¡Este código de acuerdo ya existe para este socio!" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view +msgid "Type Name" +msgstr "Tipo de Nombre" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Tipo de actividad de excepción registrada." + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_template +msgid "Use agreement template" +msgstr "Usar una plantilla de acuerdo" + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_type +msgid "Use agreement type" +msgstr "Usar tipo de acuerdo" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Mensajes del Sitio Web" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Historial de comunicación del sitio web" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date +msgid "When the agreement ends." +msgstr "Cuando el acuerdo finaliza." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__start_date +msgid "When the agreement starts." +msgstr "Cuando el acuerdo inicia." + +#~ msgid "SMS Delivery error" +#~ msgstr "Error de Entrega de SMS" + +#~ msgid "Number of messages which requires an action" +#~ msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" + +#~ msgid "Code" +#~ msgstr "Código" + +#~ msgid "Number of unread messages" +#~ msgstr "Número de mensajes sin leer" + +#~ msgid "Unread Messages" +#~ msgstr "Mensajes sin Leer" + +#~ msgid "Unread Messages Counter" +#~ msgstr "Contador de los Mensajes sin Leer" + +#~ msgid "Followers (Channels)" +#~ msgstr "Seguidores (Canales)" diff --git a/agreement/i18n/fr.po b/agreement/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000..945726f0 --- /dev/null +++ b/agreement/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,465 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * agreement +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-04 11:44+0000\n" +"Last-Translator: Rémi \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" + +#. module: agreement +#. odoo-python +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (copie)" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Action nécessaire" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__active +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Activités" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "État de l'activité" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Agreement" +msgstr "Accord" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Agreement Name" +msgstr "Nom de l'accord" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__agreement_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Agreement Type" +msgstr "Type d'accord" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_type_action +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_type +msgid "Agreement Types" +msgstr "Types d'accord" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_action +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu_root +msgid "Agreements" +msgstr "Accords" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Archived" +msgstr "Archivé" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Nombre de pièces jointes" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__company_id +msgid "Company" +msgstr "Entreprise" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Créé par" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Créé le" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nom d'affichage" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__domain +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__domain +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Domain" +msgstr "Domaine" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Date de fin" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Abonnées" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Abonnés (partenaires)" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__code +msgid "ID used for internal contract tracking." +msgstr "Numéro utilisé pour le suivi interne du contrat." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Si coché, de nouveaux messages requièrent votre attention." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Si coché, des messages ont une erreur de livraison." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." +msgstr "Si coché, Cela vous permettra de cacher le contrat sans l'enlever." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Est abonné" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__is_template +msgid "Is a Template?" +msgstr "Est un modèle ?" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Dernière modification le" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Dernière mise à jour par" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Dernière mise à jour le" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Pièce jointe principale" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Erreur de livraison de message" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Name or Number" +msgstr "Nom ou Numéro" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Échéance de la prochaine activité" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Résumé de la prochaine activité" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Type de la prochaine activité" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Nombre d'actions" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Nombre de messages avec erreur de livraison" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Partner" +msgstr "Partenaire" + +#. module: agreement +#. odoo-python +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Purchase" +msgstr "Achat" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code +msgid "Reference" +msgstr "Référence" + +#. module: agreement +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_reporting_menu +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Utilisateur responsable" + +#. module: agreement +#. odoo-python +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Sale" +msgstr "Vente" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Search Agreements" +msgstr "Recherche Accords" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__agreement_type_id +msgid "Select the type of agreement" +msgstr "Sélectionner le type d'accord" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__is_template +msgid "" +"Set if the agreement is a template. Template agreements don't require a " +"partner." +msgstr "" +"Définir cet accord comme modèle. Les modèles d'accord ne nécessitent pas de " +"partenaires." + +#. module: agreement +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_setting_menu +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__signature_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Signature Date" +msgstr "Date Signature" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Date Début" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"État basé sur les activités\n" +"Arrivé à échéance : La date d'échéance est déjà dépassée\n" +"Aujourd'hui : L'activité est due aujourd'hui\n" +"Planifiée : Activités futures." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id +msgid "The customer or vendor this agreement is related to." +msgstr "Client ou fournisseur avec lequel le contrat est lié." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.constraint,message:agreement.constraint_agreement_code_partner_company_unique +msgid "This agreement code already exists for this partner!" +msgstr "Code accord existant pour ce partenaire !" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view +msgid "Type Name" +msgstr "Nom" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_template +msgid "Use agreement template" +msgstr "Utiliser le modèle d'accord" + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_type +msgid "Use agreement type" +msgstr "Utiliser le type d'accord" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date +msgid "When the agreement ends." +msgstr "Quand le contrat finit." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__start_date +msgid "When the agreement starts." +msgstr "Quand le contrat débute." + +#~ msgid "Number of messages which requires an action" +#~ msgstr "Nombre de messages qui requièrent une action" + +#~ msgid "Code" +#~ msgstr "Code" + +#~ msgid "Number of unread messages" +#~ msgstr "Nombre de messages non lus" + +#~ msgid "Unread Messages" +#~ msgstr "Messages non-lus" + +#~ msgid "Unread Messages Counter" +#~ msgstr "Nombre de messages non lus" + +#~ msgid "Followers (Channels)" +#~ msgstr "Abonnés (canaux)" + +#~ msgid "If checked new messages require your attention." +#~ msgstr "Si coché, de nouveaux messages requièrent votre attention." + +#~ msgid "Number of error" +#~ msgstr "Nombre d'erreurs" + +#~ msgid "Overdue" +#~ msgstr "Arrivé à échéance" + +#~ msgid "Planned" +#~ msgstr "Planifié" + +#~ msgid "Today" +#~ msgstr "Aujourd'hui" diff --git a/agreement/i18n/fr_FR.po b/agreement/i18n/fr_FR.po new file mode 100644 index 00000000..c1080e69 --- /dev/null +++ b/agreement/i18n/fr_FR.po @@ -0,0 +1,450 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * agreement +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-11 15:46+0000\n" +"Last-Translator: Yves Le Doeuff \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: fr_FR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" + +#. module: agreement +#. odoo-python +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (copie)" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Action nécessaire" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__active +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Activités" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "État de l'activité" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Agreement" +msgstr "Accord" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Agreement Name" +msgstr "Nom de l'accord" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__agreement_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Agreement Type" +msgstr "Type d'accord" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_type_action +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_type +msgid "Agreement Types" +msgstr "Types d'accord" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_action +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu_root +msgid "Agreements" +msgstr "Accords" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Archived" +msgstr "Archivé" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Nombre de pièces jointes" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__company_id +msgid "Company" +msgstr "Entreprise" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Créé par" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Créé le" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nom d'affichage" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__domain +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__domain +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Domain" +msgstr "Domaine" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Date de fin" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Abonnés" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Abonnés (partenaires)" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__code +msgid "ID used for internal contract tracking." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Icône" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Icône indiquant une activité d'exception." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Si coché, de nouveaux messages requièrent votre attention." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Si coché, des messages ont une erreur de livraison." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Est abonné" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__is_template +msgid "Is a Template?" +msgstr "Est un modèle ?" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Dernière modification le" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Dernière mise à jour par" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Dernière mise à jour le" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Pièce jointe principale" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Erreur de livraison de message" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Name or Number" +msgstr "Nom ou Numéro" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Échéance de la prochaine activité" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Résumé de la prochaine activité" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Type de la prochaine activité" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Nombre d'actions" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Nombre de messages avec erreur de livraison" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Partner" +msgstr "Partenaire" + +#. module: agreement +#. odoo-python +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Purchase" +msgstr "Achat" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_reporting_menu +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Utilisateur responsable" + +#. module: agreement +#. odoo-python +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Sale" +msgstr "Vente" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Search Agreements" +msgstr "Recherche Accords" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__agreement_type_id +msgid "Select the type of agreement" +msgstr "Sélectionner le type d'accord" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__is_template +msgid "" +"Set if the agreement is a template. Template agreements don't require a " +"partner." +msgstr "" +"Définir cet accord comme modèle. Les modèles d'accord ne nécessitent pas de " +"partenaires." + +#. module: agreement +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_setting_menu +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__signature_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Signature Date" +msgstr "Date Signature" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Date Début" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"État basé sur les activités\n" +"Arrivé à échéance : La date d'échéance est déjà dépassée\n" +"Aujourd'hui : L'activité est due aujourd'hui\n" +"Planifiée : Activités futures." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id +msgid "The customer or vendor this agreement is related to." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.constraint,message:agreement.constraint_agreement_code_partner_company_unique +msgid "This agreement code already exists for this partner!" +msgstr "Code accord existant pour ce partenaire !" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view +msgid "Type Name" +msgstr "Nom" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_template +msgid "Use agreement template" +msgstr "Utiliser le modèle d'accord" + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_type +msgid "Use agreement type" +msgstr "Utiliser le type d'accord" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date +msgid "When the agreement ends." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__start_date +msgid "When the agreement starts." +msgstr "" + +#~ msgid "Number of messages which requires an action" +#~ msgstr "Nombre de messages qui requièrent une action" + +#~ msgid "Code" +#~ msgstr "Code" + +#~ msgid "Number of unread messages" +#~ msgstr "Nombre de messages non lus" + +#~ msgid "Unread Messages" +#~ msgstr "Messages non-lus" + +#~ msgid "Unread Messages Counter" +#~ msgstr "Nombre de messages non lus" + +#~ msgid "Followers (Channels)" +#~ msgstr "Abonnés (canaux)" diff --git a/agreement/i18n/hr.po b/agreement/i18n/hr.po new file mode 100644 index 00000000..a12aa9a2 --- /dev/null +++ b/agreement/i18n/hr.po @@ -0,0 +1,431 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * agreement +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-12 16:34+0000\n" +"Last-Translator: Bole \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: hr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.8\n" + +#. module: agreement +#. odoo-python +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__active +msgid "Active" +msgstr "Aktivan" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_ids +#, fuzzy +msgid "Activities" +msgstr "Aktivan" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_state +#, fuzzy +msgid "Activity State" +msgstr "Aktivan" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Agreement" +msgstr "Sporazum" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +#, fuzzy +msgid "Agreement Name" +msgstr "Tip sporazuma" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__agreement_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Agreement Type" +msgstr "Tip sporazuma" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_type_action +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_type +msgid "Agreement Types" +msgstr "Tipovi sporazuma" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_action +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu_root +msgid "Agreements" +msgstr "Sporazumi" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Archived" +msgstr "Arhivirano" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__company_id +msgid "Company" +msgstr "Tvrtka" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Configuration" +msgstr "Postavke" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Kreirao" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Kreirano" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Naziv" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__domain +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__domain +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Završni datum" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__code +msgid "ID used for internal contract tracking." +msgstr "ID za interno praćenje sporazuma" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." +msgstr "Ako nije označeno, omogućuje vam skrivanje porazuma bez brisanja." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__is_template +msgid "Is a Template?" +msgstr "Je predložak?" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Zadnje uređivano" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zadnje ažurirano" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zadnje ažuriranje" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Name or Number" +msgstr "Naziv ili broj" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#, fuzzy +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: agreement +#. odoo-python +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Purchase" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code +msgid "Reference" +msgstr "Referenca" + +#. module: agreement +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_reporting_menu +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: agreement +#. odoo-python +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Sale" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Search Agreements" +msgstr "Pretraži sporazume" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__agreement_type_id +msgid "Select the type of agreement" +msgstr "Odaberi tip sporazuma" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__is_template +msgid "" +"Set if the agreement is a template. Template agreements don't require a " +"partner." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_setting_menu +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__signature_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Signature Date" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id +msgid "The customer or vendor this agreement is related to." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.constraint,message:agreement.constraint_agreement_code_partner_company_unique +msgid "This agreement code already exists for this partner!" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view +msgid "Type Name" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_template +msgid "Use agreement template" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_type +msgid "Use agreement type" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date +msgid "When the agreement ends." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__start_date +msgid "When the agreement starts." +msgstr "" diff --git a/agreement/i18n/it.po b/agreement/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000..45608d77 --- /dev/null +++ b/agreement/i18n/it.po @@ -0,0 +1,445 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * agreement +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-03 13:43+0000\n" +"Last-Translator: mymage \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" + +#. module: agreement +#. odoo-python +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (copia)" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Azione richiesta" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__active +msgid "Active" +msgstr "Attivo" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Attività" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Stato attività" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Icona tipo attività" + +#. module: agreement +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Agreement" +msgstr "Contratto" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Agreement Name" +msgstr "Nome contratto" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__agreement_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Agreement Type" +msgstr "Tipo contratto" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_type_action +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_type +msgid "Agreement Types" +msgstr "Tipi contratto" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_action +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu_root +msgid "Agreements" +msgstr "Contratti" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Archived" +msgstr "In archivio" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Conteggio allegati" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__company_id +msgid "Company" +msgstr "Azienda" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creato da" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creato il" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nome visualizzato" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__domain +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__domain +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Domain" +msgstr "Dominio" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Data fine" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Seguito da" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Ha un messaggio" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__code +msgid "ID used for internal contract tracking." +msgstr "ID utilizzato per il monitoraggio del contratto interno." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Se selezionata, nuovi messaggi richiedono attenzione." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Se selezionata, alcuni messaggi hanno un errore di consegna." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__is_template +msgid "Is a Template?" +msgstr "È un modello?" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Ultima modifica il" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ultimo aggiornamento di" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultimo aggiornamento il" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Allegato principale" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Errore di consegna messaggio" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Name or Number" +msgstr "Nome o numero" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Scadenza prossima attività" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Riepilogo prossima attività" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tipo prossima attività" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Numero di azioni" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Numero di errori" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Numero di messaggi con errore di consegna" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: agreement +#. odoo-python +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Purchase" +msgstr "Acquisto" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code +msgid "Reference" +msgstr "Riferimento" + +#. module: agreement +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_reporting_menu +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Utente responsabile" + +#. module: agreement +#. odoo-python +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Sale" +msgstr "Vendita" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Search Agreements" +msgstr "Cerca contratti" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__agreement_type_id +msgid "Select the type of agreement" +msgstr "Selezione il tipo di contratto" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__is_template +msgid "" +"Set if the agreement is a template. Template agreements don't require a " +"partner." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_setting_menu +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__signature_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Signature Date" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Data inizio" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Stato in base alle attività\n" +"Scaduto: la data richiesta è trascorsa\n" +"Oggi: la data attività è oggi\n" +"Pianificato: attività future." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id +msgid "The customer or vendor this agreement is related to." +msgstr "Il cliente o fornitore a cui è correlato questo contratto." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.constraint,message:agreement.constraint_agreement_code_partner_company_unique +msgid "This agreement code already exists for this partner!" +msgstr "Questo codice contratto esiste già per questo partner!" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view +msgid "Type Name" +msgstr "Nome tipo" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Tipo di attività eccezione sul record." + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_template +msgid "Use agreement template" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_type +msgid "Use agreement type" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Messaggi sito web" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date +msgid "When the agreement ends." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__start_date +msgid "When the agreement starts." +msgstr "" + +#~ msgid "SMS Delivery error" +#~ msgstr "Errore consegna SMS" + +#~ msgid "Number of messages which requires an action" +#~ msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione" + +#~ msgid "Number of unread messages" +#~ msgstr "Numero di messaggi non letti" + +#~ msgid "Unread Messages" +#~ msgstr "Messaggi non letti" + +#~ msgid "Unread Messages Counter" +#~ msgstr "Numero messaggi non letti" diff --git a/agreement/i18n/nl.po b/agreement/i18n/nl.po new file mode 100644 index 00000000..a2ece4c5 --- /dev/null +++ b/agreement/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,426 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * agreement +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-23 19:47+0000\n" +"Last-Translator: Bosd \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" + +#. module: agreement +#. odoo-python +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__active +msgid "Active" +msgstr "Actief" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Agreement" +msgstr "Overeenkomst" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Agreement Name" +msgstr "Overeenkomst naam" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__agreement_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Agreement Type" +msgstr "Overeenkomst type" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_type_action +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_type +msgid "Agreement Types" +msgstr "Overeenkomst types" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_action +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu_root +msgid "Agreements" +msgstr "Overeenkomsten" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Archived" +msgstr "Gearchiveerd" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__company_id +msgid "Company" +msgstr "Bedrijf" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Configuration" +msgstr "Configuratie" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Aangemaakt door" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Aangemaakt op" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__domain +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__domain +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__end_date +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__code +msgid "ID used for internal contract tracking." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__is_template +msgid "Is a Template?" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Name or Number" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: agreement +#. odoo-python +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Purchase" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_reporting_menu +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: agreement +#. odoo-python +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Sale" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Search Agreements" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__agreement_type_id +msgid "Select the type of agreement" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__is_template +msgid "" +"Set if the agreement is a template. Template agreements don't require a " +"partner." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_setting_menu +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__signature_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Signature Date" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id +msgid "The customer or vendor this agreement is related to." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.constraint,message:agreement.constraint_agreement_code_partner_company_unique +msgid "This agreement code already exists for this partner!" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view +msgid "Type Name" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_template +msgid "Use agreement template" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_type +msgid "Use agreement type" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date +msgid "When the agreement ends." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__start_date +msgid "When the agreement starts." +msgstr "" diff --git a/agreement/i18n/pt.po b/agreement/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000..254134c7 --- /dev/null +++ b/agreement/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,462 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * agreement +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-13 19:44+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Castro Silva \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" + +#. module: agreement +#. odoo-python +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (cópia)" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Ação Necessária" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__active +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Atividades" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Estado da Atividade" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Agreement" +msgstr "Acordo" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Agreement Name" +msgstr "Nome do Acordo" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__agreement_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Agreement Type" +msgstr "Tipo de Acordo" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_type_action +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_type +msgid "Agreement Types" +msgstr "Tipos de Acordos" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_action +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu_root +msgid "Agreements" +msgstr "Acordos" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Archived" +msgstr "Arquivado" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Nº de Anexos" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__company_id +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Criado por" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Criado em" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nome a Apresentar" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__domain +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__domain +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Domain" +msgstr "Domínio" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Data de Fim" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Seguidores (Parceiros)" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__code +msgid "ID used for internal contract tracking." +msgstr "ID usado para rastrear os contratos internos." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Se assinalado, novas mensagens necessitarão da sua atenção." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Se assinalado, algumas mensagens contêm erro de envio." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." +msgstr "Desmarcado, permite esconder o contrato sem o remover." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "É Seguidor" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__is_template +msgid "Is a Template?" +msgstr "É um Modelo?" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última Modificação Em" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Atualizado pela última vez por" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Atualizado pela última vez em" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Anexo Principal" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Erro de envio de mensagem" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Name or Number" +msgstr "Nome ou Número" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Data Limite da Próxima Atividade" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Resumo da Próxima Atividade" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tipo da Próxima Atividade" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Nº de Ações" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Nº de mensagens com erro de envio" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Partner" +msgstr "Parceiro" + +#. module: agreement +#. odoo-python +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Purchase" +msgstr "Compra" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code +msgid "Reference" +msgstr "Referência" + +#. module: agreement +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_reporting_menu +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Utilizador Responsável" + +#. module: agreement +#. odoo-python +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Sale" +msgstr "Venda" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Search Agreements" +msgstr "Pesquisar Acordos" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__agreement_type_id +msgid "Select the type of agreement" +msgstr "Selecione o tipo de acordo" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__is_template +msgid "" +"Set if the agreement is a template. Template agreements don't require a " +"partner." +msgstr "" +"Indicar se o acordo é um modelo. Os modelos de acordos não requerem um " +"parceiro." + +#. module: agreement +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_setting_menu +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__signature_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Signature Date" +msgstr "Data da Assinatura" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Data de Início" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Estado baseado nas atividades\n" +"Vencida: A data de vencimento está ultrapassada\n" +"Hoje: A data da atividade é hoje\n" +"Planeada: Atividades futuras." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id +msgid "The customer or vendor this agreement is related to." +msgstr "O cliente ou fornecedor com que este acordo está relacionado." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.constraint,message:agreement.constraint_agreement_code_partner_company_unique +msgid "This agreement code already exists for this partner!" +msgstr "Este código de acordo já existe para este parceiro!" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view +msgid "Type Name" +msgstr "Nome do Tipo" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_template +msgid "Use agreement template" +msgstr "Utilizar modelo de acordo" + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_type +msgid "Use agreement type" +msgstr "Utilizar tipo de acordo" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date +msgid "When the agreement ends." +msgstr "Quando termina o acordo." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__start_date +msgid "When the agreement starts." +msgstr "Quando inicia o acordo." + +#~ msgid "Number of messages which requires an action" +#~ msgstr "Nº de mensagens que requerem uma ação" + +#~ msgid "Number of unread messages" +#~ msgstr "Nº de mensagens não lidas" + +#~ msgid "Unread Messages" +#~ msgstr "Mensagens Não Lidas" + +#~ msgid "Unread Messages Counter" +#~ msgstr "Contador de Mensagens Não Lidas" + +#~ msgid "Followers (Channels)" +#~ msgstr "Seguidores (Canais)" + +#~ msgid "If checked new messages require your attention." +#~ msgstr "Se assinalado, novas mensagens requerem a sua atenção." + +#~ msgid "Number of error" +#~ msgstr "Nº de erro" + +#~ msgid "Overdue" +#~ msgstr "Vencido" + +#~ msgid "Planned" +#~ msgstr "Planeado" + +#~ msgid "Today" +#~ msgstr "Hoje" diff --git a/agreement/i18n/pt_BR.po b/agreement/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..6b61b37c --- /dev/null +++ b/agreement/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,461 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * agreement +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-06 08:08+0000\n" +"Last-Translator: Eder Brito \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.10\n" + +#. module: agreement +#. odoo-python +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (copiar)" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Ação Necessária" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__active +msgid "Active" +msgstr "Ativo" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Atividades" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Estado da Atividade" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Agreement" +msgstr "Acordo" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Agreement Name" +msgstr "Nome do Acordo" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__agreement_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Agreement Type" +msgstr "Tipo de Acordo" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_type_action +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_type +msgid "Agreement Types" +msgstr "Tipos de Acordo" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_action +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu_root +msgid "Agreements" +msgstr "Acordos" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Archived" +msgstr "Arquivado" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Contagem de Anexos" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__company_id +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Criado por" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Criado em" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nome de Exibição" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__domain +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__domain +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Domain" +msgstr "Domínio" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Data Final" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Seguidores (Parceiros)" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__code +msgid "ID used for internal contract tracking." +msgstr "ID interno para rastreamento de contrato." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Se selecionado, novas mensagens requerem sua atenção." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Se selecionado, algumas mensagens tem um erro de entrega." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." +msgstr "Se desmarcada, permitirá ocultar o acordo sem removê-lo." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "É Seguidor" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__is_template +msgid "Is a Template?" +msgstr "É um modelo?" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última Modificação Feita em" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última Atualização Feita por" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última Atualização Feita em" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Anexo Principal" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Erro na Entrega da Mensagem" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Name or Number" +msgstr "Nome ou número" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Prazo para a Próxima Atividade" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Resumo da próxima atividade" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tipo da Próxima Atividade" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Número de Ações" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Número de Mensagens com Erro na Entrega" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Partner" +msgstr "Parceiro" + +#. module: agreement +#. odoo-python +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Purchase" +msgstr "Compra" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code +msgid "Reference" +msgstr "Referência" + +#. module: agreement +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_reporting_menu +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Usuário Responsável" + +#. module: agreement +#. odoo-python +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Sale" +msgstr "Venda" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Search Agreements" +msgstr "Pesquisar Acordos" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__agreement_type_id +msgid "Select the type of agreement" +msgstr "Selecione o tipo de acordo" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__is_template +msgid "" +"Set if the agreement is a template. Template agreements don't require a " +"partner." +msgstr "" +"Defina se o acordo é um modelo. O modelo de acordos não exigem um parceiro." + +#. module: agreement +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_setting_menu +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__signature_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Signature Date" +msgstr "Data de assinatura" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Data de Início" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status baseado em atividades\n" +"Vencida: Data de vencimento já passou\n" +"Hoje: Data da atividade é hoje\n" +"Planejada: Atividade futura." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id +msgid "The customer or vendor this agreement is related to." +msgstr "O cliente ou fornecedor ao qual este acordo está relacionado." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.constraint,message:agreement.constraint_agreement_code_partner_company_unique +msgid "This agreement code already exists for this partner!" +msgstr "Este código de acordo já existe para este parceiro!" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view +msgid "Type Name" +msgstr "Nome do tipo" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_template +msgid "Use agreement template" +msgstr "Usar modelo de acordo" + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_type +msgid "Use agreement type" +msgstr "Usar tipo de acordo" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date +msgid "When the agreement ends." +msgstr "Quando o acordo terminar." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__start_date +msgid "When the agreement starts." +msgstr "Quando o acordo começar." + +#~ msgid "Number of messages which requires an action" +#~ msgstr "Número de Mensagens que Requerem Uma Ação" + +#~ msgid "Number of unread messages" +#~ msgstr "Número de Mensagens Não Lidas" + +#~ msgid "Unread Messages" +#~ msgstr "Mensagens Não Lidas" + +#~ msgid "Unread Messages Counter" +#~ msgstr "Contador de Mensagens Não Lidas" + +#~ msgid "Followers (Channels)" +#~ msgstr "Seguidores (Canais)" + +#~ msgid "If checked new messages require your attention." +#~ msgstr "Se selecionado novas mensagens requerem sua atenção." + +#~ msgid "Number of error" +#~ msgstr "Número de erros" + +#~ msgid "Overdue" +#~ msgstr "Em atraso" + +#~ msgid "Planned" +#~ msgstr "Planejado" + +#~ msgid "Today" +#~ msgstr "Hoje" diff --git a/agreement/i18n/pt_PT.po b/agreement/i18n/pt_PT.po new file mode 100644 index 00000000..3f4dd30f --- /dev/null +++ b/agreement/i18n/pt_PT.po @@ -0,0 +1,431 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * agreement +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-15 01:13+0000\n" +"Last-Translator: alvarorib \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: pt_PT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.10\n" + +#. module: agreement +#. odoo-python +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__active +msgid "Active" +msgstr "Ativo" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_ids +#, fuzzy +msgid "Activities" +msgstr "Ativo" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_state +#, fuzzy +msgid "Activity State" +msgstr "Ativo" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Agreement" +msgstr "Contrato" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +#, fuzzy +msgid "Agreement Name" +msgstr "Tipo de Contrato" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__agreement_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Agreement Type" +msgstr "Tipo de Contrato" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_type_action +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_type +msgid "Agreement Types" +msgstr "Tipos de Contrato" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_action +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu_root +msgid "Agreements" +msgstr "Contratos" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Archived" +msgstr "Arquivado" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__company_id +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Criado por" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Criado em" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Exibir Nome" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__domain +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__domain +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Data de Fim" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__code +msgid "ID used for internal contract tracking." +msgstr "ID usado internamente para acompanhamento do contrato." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." +msgstr "Desmarcar, se quiser esconder o contrato mas sem o apagar." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__is_template +msgid "Is a Template?" +msgstr "É um Modelo?" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Modificado em" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Actualizado por" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Actualizado em" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Name or Number" +msgstr "Nome ou número" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Partner" +msgstr "Parceiro" + +#. module: agreement +#. odoo-python +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Purchase" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code +msgid "Reference" +msgstr "Referência" + +#. module: agreement +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_reporting_menu +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: agreement +#. odoo-python +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Sale" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Search Agreements" +msgstr "Pesquisar Contratos" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__agreement_type_id +msgid "Select the type of agreement" +msgstr "Selecione o tipo de contrato" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__is_template +msgid "" +"Set if the agreement is a template. Template agreements don't require a " +"partner." +msgstr "" +"Definir se o contrato for um modelo. Modelos de contrato não obrigam um " +"parceiro." + +#. module: agreement +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_setting_menu +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__signature_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Signature Date" +msgstr "Data da assinatura" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Data de Início" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id +msgid "The customer or vendor this agreement is related to." +msgstr "O cliente ou fornecedor com o qual este contrato está relacionado." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.constraint,message:agreement.constraint_agreement_code_partner_company_unique +msgid "This agreement code already exists for this partner!" +msgstr "Este código de contrato já existe para este parceiro!" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view +msgid "Type Name" +msgstr "Escrever Nome" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_template +msgid "Use agreement template" +msgstr "Usar o modelo de contrato" + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_type +msgid "Use agreement type" +msgstr "Usar o tipo de contrato" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date +msgid "When the agreement ends." +msgstr "A data em que termina o contrato." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__start_date +msgid "When the agreement starts." +msgstr "A data em que se inicia o contrato." diff --git a/agreement/i18n/zh_CN.po b/agreement/i18n/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000..728e0e31 --- /dev/null +++ b/agreement/i18n/zh_CN.po @@ -0,0 +1,429 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * agreement +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-16 18:31+0000\n" +"Last-Translator: 黎伟杰 <674416404@qq.com>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.8\n" + +#. module: agreement +#. odoo-python +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__active +msgid "Active" +msgstr "有效" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_ids +#, fuzzy +msgid "Activities" +msgstr "有效" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_state +#, fuzzy +msgid "Activity State" +msgstr "有效" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Agreement" +msgstr "协议" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +#, fuzzy +msgid "Agreement Name" +msgstr "协议类型" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__agreement_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Agreement Type" +msgstr "协议类型" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_type_action +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_type +msgid "Agreement Types" +msgstr "协议类型" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_action +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu_root +msgid "Agreements" +msgstr "协议" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Archived" +msgstr "已归档" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__company_id +msgid "Company" +msgstr "公司" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Configuration" +msgstr "配置" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "创建者" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "创建时间" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "显示名称" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__domain +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__domain +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__end_date +msgid "End Date" +msgstr "结束日期" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__code +msgid "ID used for internal contract tracking." +msgstr "用于内部合同跟踪的ID。" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." +msgstr "如果不选中,它将允许您隐藏协议而不删除它。" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__is_template +msgid "Is a Template?" +msgstr "是模板吗?" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "最后修改时间" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "最后更新者" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "最后更新时间" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Name or Number" +msgstr "姓名或号码" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Partner" +msgstr "业务伙伴" + +#. module: agreement +#. odoo-python +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Purchase" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code +msgid "Reference" +msgstr "参考" + +#. module: agreement +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_reporting_menu +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: agreement +#. odoo-python +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Sale" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Search Agreements" +msgstr "搜索协议" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__agreement_type_id +msgid "Select the type of agreement" +msgstr "选择协议类型" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__is_template +msgid "" +"Set if the agreement is a template. Template agreements don't require a " +"partner." +msgstr "如果协议是模板,则设置。模板协议不需要合作伙伴。" + +#. module: agreement +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_setting_menu +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__signature_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Signature Date" +msgstr "签名日期" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "开始日期" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id +msgid "The customer or vendor this agreement is related to." +msgstr "与本协议相关的客户或供应商。" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.constraint,message:agreement.constraint_agreement_code_partner_company_unique +msgid "This agreement code already exists for this partner!" +msgstr "此合作伙伴的协议代码已存在!" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name +msgid "Title" +msgstr "标题" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view +msgid "Type Name" +msgstr "类型名称" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_template +msgid "Use agreement template" +msgstr "使用协议模板" + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_type +msgid "Use agreement type" +msgstr "使用协议类型" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date +msgid "When the agreement ends." +msgstr "协议结束时。" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__start_date +msgid "When the agreement starts." +msgstr "协议开始时。" diff --git a/agreement/models/__init__.py b/agreement/models/__init__.py new file mode 100644 index 00000000..8fc631aa --- /dev/null +++ b/agreement/models/__init__.py @@ -0,0 +1,2 @@ +from . import agreement +from . import agreement_type diff --git a/agreement/models/agreement.py b/agreement/models/agreement.py new file mode 100644 index 00000000..91d71685 --- /dev/null +++ b/agreement/models/agreement.py @@ -0,0 +1,89 @@ +# © 2017 Akretion (Alexis de Lattre ) +# License AGPL-3.0 or later (http://www.gnu.org/licenses/agpl). + + +from odoo import _, api, fields, models + + +class Agreement(models.Model): + _name = "agreement" + _description = "Agreement" + _inherit = ["mail.thread", "mail.activity.mixin"] + + code = fields.Char(required=True, tracking=True) + name = fields.Char(required=True, tracking=True) + partner_id = fields.Many2one( + "res.partner", + string="Partner", + ondelete="restrict", + domain=[("parent_id", "=", False)], + tracking=True, + ) + company_id = fields.Many2one( + "res.company", + string="Company", + default=lambda self: self.env.company, + ) + is_template = fields.Boolean( + string="Is a Template?", + default=False, + copy=False, + help="Set if the agreement is a template. " + "Template agreements don't require a partner.", + ) + agreement_type_id = fields.Many2one( + "agreement.type", + string="Agreement Type", + help="Select the type of agreement", + ) + domain = fields.Selection( + selection="_domain_selection", + compute="_compute_domain", + tracking=True, + store=True, + readonly=False, + ) + active = fields.Boolean(default=True) + signature_date = fields.Date(tracking=True) + start_date = fields.Date(tracking=True) + end_date = fields.Date(tracking=True) + + @api.model + def _domain_selection(self): + return [ + ("sale", _("Sale")), + ("purchase", _("Purchase")), + ] + + @api.depends("agreement_type_id") + def _compute_domain(self): + for rec in self: + if rec.agreement_type_id and rec.agreement_type_id.domain: + rec.domain = rec.agreement_type_id.domain + else: + rec.domain = "sale" + + def name_get(self): + res = [] + for agr in self: + name = agr.name + if agr.code: + name = f"[{agr.code}] {agr.name}" + res.append((agr.id, name)) + return res + + _sql_constraints = [ + ( + "code_partner_company_unique", + "unique(code, partner_id, company_id)", + "This agreement code already exists for this partner!", + ) + ] + + def copy(self, default=None): + """Always assign a value for code because is required""" + default = dict(default or {}) + if default.get("code", False): + return super().copy(default) + default.setdefault("code", _("%(code)s (copy)", code=self.code)) + return super().copy(default) diff --git a/agreement/models/agreement_type.py b/agreement/models/agreement_type.py new file mode 100644 index 00000000..7ff1a3b3 --- /dev/null +++ b/agreement/models/agreement_type.py @@ -0,0 +1,17 @@ +# Copyright (C) 2018 - TODAY, Pavlov Media +# License AGPL-3.0 or later (http://www.gnu.org/licenses/agpl). + +from odoo import api, fields, models + + +class AgreementType(models.Model): + _name = "agreement.type" + _description = "Agreement Types" + + name = fields.Char(required=True) + active = fields.Boolean(default=True) + domain = fields.Selection("_domain_selection", default="sale") + + @api.model + def _domain_selection(self): + return self.env["agreement"]._domain_selection() diff --git a/agreement/pyproject.toml b/agreement/pyproject.toml new file mode 100644 index 00000000..4231d0cc --- /dev/null +++ b/agreement/pyproject.toml @@ -0,0 +1,3 @@ +[build-system] +requires = ["whool"] +build-backend = "whool.buildapi" diff --git a/agreement/readme/CONTRIBUTORS.md b/agreement/readme/CONTRIBUTORS.md new file mode 100644 index 00000000..a5e06215 --- /dev/null +++ b/agreement/readme/CONTRIBUTORS.md @@ -0,0 +1,15 @@ +- Alexis de Lattre \<\> + +- Yves Goldberg \<\> + +- Alexandre Fayolle \<\> + +- [Tecnativa](https://www.tecnativa.com): + + > - Sergio Teruel + +- Tharathip Chaweewongphan \<\> + +- [Acsone](https://www.acsone.eu/): + + - Maxime Franco diff --git a/agreement/readme/DESCRIPTION.md b/agreement/readme/DESCRIPTION.md new file mode 100644 index 00000000..7b03713e --- /dev/null +++ b/agreement/readme/DESCRIPTION.md @@ -0,0 +1,13 @@ +This module adds an *Agreement* object with the following properties: + +- code, +- name, +- link to a partner, +- signature date. +- start date. +- end date. + +Optionally, you can also enable using: \* agreement types \* a flag to +set an agreement as a template agreement + +(Install agreement_sale to get the configuration settings for these). diff --git a/agreement/security/agreement_security.xml b/agreement/security/agreement_security.xml new file mode 100644 index 00000000..43b9262e --- /dev/null +++ b/agreement/security/agreement_security.xml @@ -0,0 +1,36 @@ + + + + + Agreement multi-company + + ['|', ('company_id', '=', False), ('company_id', 'in', company_ids)] + + + Use agreement type + + + + + Use agreement template + + + + diff --git a/agreement/security/ir.model.access.csv b/agreement/security/ir.model.access.csv new file mode 100644 index 00000000..cca0edf2 --- /dev/null +++ b/agreement/security/ir.model.access.csv @@ -0,0 +1,5 @@ +id,name,model_id:id,group_id:id,perm_read,perm_write,perm_create,perm_unlink +access_agreement_read,Read access on agreement to Employees,model_agreement,base.group_user,1,0,0,0 +access_agreement_full,Full access on agreement grp,model_agreement,base.group_system,1,1,1,1 +access_agreement_type_read,Read access on agreement type to Employees,model_agreement_type,base.group_user,1,0,0,0 +access_agreement_type_full,Full access on agreement type grp,model_agreement_type,base.group_system,1,1,1,1 diff --git a/agreement/static/description/icon.png b/agreement/static/description/icon.png new file mode 100644 index 00000000..a99cce6b Binary files /dev/null and b/agreement/static/description/icon.png differ diff --git a/agreement/static/description/index.html b/agreement/static/description/index.html new file mode 100644 index 00000000..514ef0f9 --- /dev/null +++ b/agreement/static/description/index.html @@ -0,0 +1,453 @@ + + + + + +Agreement + + + +
+

Agreement

+ + +

Beta License: AGPL-3 OCA/agreement Translate me on Weblate Try me on Runboat

+

This module adds an Agreement object with the following properties:

+
    +
  • code,
  • +
  • name,
  • +
  • link to a partner,
  • +
  • signature date.
  • +
  • start date.
  • +
  • end date.
  • +
+

Optionally, you can also enable using: * agreement types * a flag to +set an agreement as a template agreement

+

(Install agreement_sale to get the configuration settings for these).

+

Table of contents

+ +
+

Bug Tracker

+

Bugs are tracked on GitHub Issues. +In case of trouble, please check there if your issue has already been reported. +If you spotted it first, help us to smash it by providing a detailed and welcomed +feedback.

+

Do not contact contributors directly about support or help with technical issues.

+
+
+

Credits

+
+

Authors

+
    +
  • Akretion
  • +
  • Yves Goldberg (Ygol Internetwork)
  • +
+
+
+

Contributors

+ +
+
+

Maintainers

+

This module is maintained by the OCA.

+Odoo Community Association +

OCA, or the Odoo Community Association, is a nonprofit organization whose +mission is to support the collaborative development of Odoo features and +promote its widespread use.

+

Current maintainers:

+

ygol alexis-via

+

This module is part of the OCA/agreement project on GitHub.

+

You are welcome to contribute. To learn how please visit https://odoo-community.org/page/Contribute.

+
+
+
+ + diff --git a/agreement/tests/__init__.py b/agreement/tests/__init__.py new file mode 100644 index 00000000..b636caa9 --- /dev/null +++ b/agreement/tests/__init__.py @@ -0,0 +1 @@ +from . import test_agreement diff --git a/agreement/tests/test_agreement.py b/agreement/tests/test_agreement.py new file mode 100644 index 00000000..e176aeb5 --- /dev/null +++ b/agreement/tests/test_agreement.py @@ -0,0 +1,39 @@ +# Copyright 2021 Ecosoft Co., Ltd (http://ecosoft.co.th) +# Copyright 2021 Sergio Teruel - Tecnativa +# License AGPL-3.0 or later (https://www.gnu.org/licenses/agpl.html) + +from odoo.tests.common import TransactionCase + + +class TestAgreement(TransactionCase): + @classmethod + def setUpClass(cls): + super().setUpClass() + cls.env = cls.env(context=dict(cls.env.context, tracking_disable=True)) + cls.agreement_type = cls.env["agreement.type"].create( + { + "name": "Test Agreement Type", + "domain": "purchase", + } + ) + cls.agreement = cls.env.ref("agreement.market1") + + def test_domain_selection(self): + domain_agreement_type = self.env["agreement.type"]._domain_selection() + domain_agreement = self.env["agreement"]._domain_selection() + self.assertEqual(domain_agreement_type, domain_agreement) + + def test_agreement_type_change(self): + self.agreement.write({"agreement_type_id": self.agreement_type.id}) + self.assertEqual(self.agreement.domain, self.agreement_type.domain) + + def test_name_get(self): + res = self.agreement.name_get() + self.assertEqual(res[0][0], self.agreement.id) + self.assertEqual(res[0][1], f"[{self.agreement.code}] {self.agreement.name}") + + def test_copy(self): + agreement1 = self.agreement.copy(default={"code": "Test Code"}) + agreement2 = self.agreement.copy() + self.assertEqual(agreement1.code, "Test Code") + self.assertEqual(agreement2.code, "%s (copy)" % (self.agreement.code)) diff --git a/agreement/views/agreement.xml b/agreement/views/agreement.xml new file mode 100644 index 00000000..cd791768 --- /dev/null +++ b/agreement/views/agreement.xml @@ -0,0 +1,133 @@ + + + + + agreement.form + agreement + +
+ +
+ + +
+
+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
+ + + +
+ +
+ + + agreement.tree + agreement + + + + + + + + + + + + + + + agreement.search + agreement + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Agreements + agreement + tree,form + + diff --git a/agreement/views/agreement_menu.xml b/agreement/views/agreement_menu.xml new file mode 100644 index 00000000..daed27bb --- /dev/null +++ b/agreement/views/agreement_menu.xml @@ -0,0 +1,28 @@ + + + + + + + diff --git a/agreement/views/agreement_type.xml b/agreement/views/agreement_type.xml new file mode 100644 index 00000000..ba6d393b --- /dev/null +++ b/agreement/views/agreement_type.xml @@ -0,0 +1,75 @@ + + + + + Agreement Type List + agreement.type + + + + + + + + + + Agreement Type Form + agreement.type + +
+ +
+ + +
+
+ + + + + +
+ + + agreement.type.search + agreement.type + + + + + + + + + + + + + + + + + Agreement Types + agreement.type + tree,form + +