1
1
# Translation of Odoo Server.
2
2
# This file contains the translation of the following modules:
3
- # * purchase_sale_stock_inter_company
3
+ # * purchase_sale_stock_inter_company
4
4
#
5
- # Translators:
6
- # OCA Transbot <[email protected] >, 2017
7
5
msgid ""
8
6
msgstr ""
9
- "Project-Id-Version : Odoo Server 8 .0\n "
7
+ "Project-Id-Version : Odoo Server 16 .0\n "
10
8
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
11
- "POT-Creation-Date : 2022-08-05 13:15+0000\n "
12
- "PO-Revision-Date : 2023-12-21 23:45+0000\n "
13
- "
Last-Translator :
Ivorra78 <[email protected] >\n "
14
- "Language-Team : Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n "
15
- "Language : es\n "
9
+ "POT-Creation-Date : 2025-02-17 10:00+0000\n "
10
+ "PO-Revision-Date : 2025-02-17 10:00+0000\n "
11
+ "Last-Translator : \n "
12
+ "Language-Team : \n "
16
13
"MIME-Version : 1.0\n "
17
14
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
18
- "Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
19
- "Plural-Forms : nplurals=2; plural=n != 1;\n "
20
- "X-Generator : Weblate 4.17\n "
15
+ "Content-Transfer-Encoding : \n "
16
+ "Plural-Forms : \n "
21
17
22
18
#. module: purchase_sale_stock_inter_company
23
19
#: model:ir.model,name: purchase_sale_stock_inter_company.model_res_company
@@ -47,17 +43,42 @@ msgstr ""
47
43
"Valor por defecto a establecer en pedidos de venta que serán creados en base "
48
44
"a pedidos de compra realizados a esta compañía."
49
45
46
+ #. module: purchase_sale_stock_inter_company
47
+ #: model:ir.model.fields,help: purchase_sale_stock_inter_company.field_res_company__link_purchase_sale_picking_ids
48
+ #: model:ir.model.fields,help: purchase_sale_stock_inter_company.field_res_config_settings__link_purchase_sale_picking_ids
49
+ msgid ""
50
+ "If checked, the pickings of the purchase and sale orders will be linked "
51
+ "together. This will validate the purchase pickings when the sale pickings "
52
+ "are validated."
53
+ msgstr "Si está marcado, los albaranes de compra y venta se vincularán."
54
+ "Eso validará los albaranes de compra cuando los albaranes de venta se validen."
55
+
50
56
#. module: purchase_sale_stock_inter_company
51
57
#: model:ir.model.fields,field_description: purchase_sale_stock_inter_company.field_stock_picking__intercompany_picking_id
52
58
msgid "Intercompany Picking"
53
59
msgstr "Albarán intercompañía"
54
60
61
+ #. module: purchase_sale_stock_inter_company
62
+ #: model:ir.model.fields,field_description: purchase_sale_stock_inter_company.field_res_company__link_purchase_sale_picking_ids
63
+ #: model:ir.model.fields,field_description: purchase_sale_stock_inter_company.field_res_config_settings__link_purchase_sale_picking_ids
64
+ msgid "Link Purchase and Sale Pickings"
65
+ msgstr "Vincular albaranes de compra y venta"
66
+
55
67
#. module: purchase_sale_stock_inter_company
56
68
#: model:ir.model,name: purchase_sale_stock_inter_company.model_purchase_order
57
69
msgid "Purchase Order"
58
70
msgstr "Pedido de compra"
59
71
60
72
#. module: purchase_sale_stock_inter_company
73
+ #: model:ir.model.fields,field_description: purchase_sale_stock_inter_company.field_purchase_order__smart_search
74
+ #: model:ir.model.fields,field_description: purchase_sale_stock_inter_company.field_res_company__smart_search
75
+ #: model:ir.model.fields,field_description: purchase_sale_stock_inter_company.field_res_config_settings__smart_search
76
+ #: model:ir.model.fields,field_description: purchase_sale_stock_inter_company.field_stock_picking__smart_search
77
+ msgid "Smart Search"
78
+ msgstr "Búsqueda inteligente"
79
+
80
+ #. module: purchase_sale_stock_inter_company
81
+ #. odoo-python
61
82
#: code:addons/purchase_sale_stock_inter_company/models/stock_picking.py:0
62
83
#, python-format
63
84
msgid ""
@@ -81,81 +102,3 @@ msgstr "Almacén para pedidos de venta"
81
102
#: model:ir.model.fields,field_description: purchase_sale_stock_inter_company.field_res_config_settings__warehouse_id
82
103
msgid "Warehouse for Sale Orders"
83
104
msgstr "Almacén para pedidos de venta"
84
-
85
- #~ msgid "Create Sale Orders when buying to this company"
86
- #~ msgstr "Crear pedido de venta al comprar a esta compañía"
87
-
88
- #~ msgid ""
89
- #~ "Generate a Sale Order when a Purchase Order with this company as supplier "
90
- #~ "is created.\n"
91
- #~ " The intercompany user must at least be Sale User."
92
- #~ msgstr ""
93
- #~ "Generar un pedido de venta cuando se cree un pedido de compra con esta "
94
- #~ "compañía como proveedor.\n"
95
- #~ "El usuario intercompañía debe ser al menos Usuario de Ventas."
96
-
97
- #~ msgid "Intercompany Sale User"
98
- #~ msgstr "Usuario de venta intercompañía"
99
-
100
- #~ msgid "Journal Entries"
101
- #~ msgstr "Asientos contables"
102
-
103
- #~ msgid "Purchase/Sale"
104
- #~ msgstr "Compra/Venta"
105
-
106
- #~ msgid "Sale Orders Auto Validation"
107
- #~ msgstr "Auto confirmar pedidos de venta"
108
-
109
- #~ msgid "Sale from purchase"
110
- #~ msgstr "Venta desde compra"
111
-
112
- #~ msgid "Sales Order"
113
- #~ msgstr "Pedido de venta"
114
-
115
- #~ msgid "Sales Order Line"
116
- #~ msgstr "Línea de pedido de venta"
117
-
118
- #~ msgid "Source Purchase Order"
119
- #~ msgstr "Pedido de compra de origen"
120
-
121
- #~ msgid "Source Purchase Order Line"
122
- #~ msgstr "Línea pedido de compra origen"
123
-
124
- #~ msgid "This vendor bill is related with: {}"
125
- #~ msgstr "Esta factura de proveedor está relacionada con: {}"
126
-
127
- #~ msgid ""
128
- #~ "User used to create the sales order arising from a purchase order in "
129
- #~ "another company."
130
- #~ msgstr ""
131
- #~ "El usuario solía crear los pedidos de venta que surgen de un pedido de "
132
- #~ "compra en otra compañía."
133
-
134
- #~ msgid ""
135
- #~ "When a Sale Order is created by a multi company rule for this company, it "
136
- #~ "will automatically validate it."
137
- #~ msgstr ""
138
- #~ "Cuando un pedido de venta es creado por una regla intercompañía para esta "
139
- #~ "compañía, este sera confirmado automáticamente."
140
-
141
- #~ msgid "You can't cancel an order that is %s"
142
- #~ msgstr "No puede cancelar un pedido que es %s"
143
-
144
- #~ msgid ""
145
- #~ "You cannot create SO from PO because product '%s' is not intercompany"
146
- #~ msgstr ""
147
- #~ "No puede crear pedido de venta desde pedido de compra porque el producto "
148
- #~ "'%s' no es intercompañía"
149
-
150
- #~ msgid ""
151
- #~ "You cannot create SO from PO because sale price list currency is "
152
- #~ "different than purchase price list currency."
153
- #~ msgstr ""
154
- #~ "No puede crear pedido de venta desde pedido de compra porque la moneda de "
155
- #~ "la tarifa de venta es distinta de la moneda de la tarifa de compra."
156
-
157
- #~ msgid "Invoice"
158
- #~ msgstr "Factura"
159
-
160
- #~ msgid "Quotation"
161
- #~ msgstr "Presupuesto"
0 commit comments