-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 5
/
Copy pathChapter7.script
9966 lines (7208 loc) · 373 KB
/
Chapter7.script
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
;Chapter 7
; ひとりの少女が、階段を上っていた。\
` A lone girl went up the stairs.`\
bg kaidan_01,2
; その足取りは、ゆっくり、……ゆっくり。@
` Her gait was slow, ...slow.`@`
br
; 一段一段、踏みしめるかのように、ゆっくりだった。\
` Step by step, firmly planting her feet on each step, she was slow.`\
; 一段一段、それぞれの段に別れを告げるかのように、ゆっくり、ゆっくり。@
` Step by step, as if imparting farewells to each step as she went, slowly, slowly.`@`
br
; 少女は階段を上る。\
` The girl climbed the stairs.`\
bg black,22
bg kaidan_03u,22
; 少女にとって、それぞれの段は。@
` To this girl, each step of the stairway`@`
; 上れど、下ることのない階段なのだ。\
` could be climbed up, but there was no going back down.`\
; 校庭からは部活に汗を流す生徒たちの、元気な声が聞こえてくる。@
` She could hear the energetic voices of the students sweating during their club activities in the schoolyard.`@`
br
; しかし、放課後の校内は、吐息さえ木霊してしまうのではないかと思うほどに静か。\
` However, the inside of school after classes had ended was so silent that even a deep sigh would reverberate and echo.`\
; だから、校庭からの元気な声がとても遠く聞こえ、@なのに自分のいる校内は、まるで別世界のように静まり返っていて。@
` So even though she could hear those distant energetic voices from the courtyard, `@`where she resided inside the school seemed like a different world shrouded in silence.`@
br
; それが、自分と彼らがどれほど遠く、@そして決して交わることのない世界にいるかを教えてくれた。\
` That was how far she was separated from them,`@` and it told her that they were in a world she could never cross back into again.`\
bg black,22
bg kaidan_04u,22
me2v 5,50
; 上る階段は、最上階でとうとう行き止まる。@
` She finally came to a halt at the top floor of the rising staircase.`@
br
; そこは、屋上の扉。\
` And there, the door to the rooftop.`\
; 屋上という名の行き止まりを意味するそこは、少女にとっての終着駅であり、@………でも彼女はそこを、新たな出発の場所だと信じていた。\
` That dead-end place known as the rooftop was her last stop,`@` ...but she believed that it was the point of a new departure.`\
mbg black,22
; 少女は腕に痛々しく包帯を巻いていた。@
` The girl's arms were painfully wrapped in bandages.`@
br
; スカートの陰でわからないが、その足にも、ひどい傷痕が未だに残っている。\
` Although difficult to make out beneath the shadow of her skirt, even her legs had traces of terrible lingering scars.`\
; それらの傷は、いじめや事故によるものではない。@
` Those scars weren't caused by bullying or by accident.`@
br
; 全て、彼女が自ら望んで、自らを傷つけたものだ。\
` She wanted all of them, and she inflicted them upon herself.`\
;bg white,1
;se1 35
;bg blood_2a,22
mcbg 22
; なぜなら。@
` Because.`@
br
; 大きな怪我を負うと、@この煩わしくて、腹立たしい世界から、一時的に逃避できることを知ってしまったからだ。\
` When she'd inflict these large wounds, `@`she knew that she could temporarily escape this complicated frustrating world.`\
bg black,22
fede 0,2000
E_A
mono 1
bg roji_01,22
bgm1 14
; 家も学校も、煩わしかった。@
` Home, school, both were complicated.`@
; いや、世界そのものが煩わしい。\
` No, the world itself was complicated.`\
; 誰も彼もが愚かしくて、馬鹿らしくて。@愚鈍で間抜けで生きる価値がなくて。@
` Everyone was foolish, stupid, `@`and it's pointless to live in ignorance like idiots.`@
br
; どうして、自分のような知的な人間が、このような世界に産み落とされたのか、@ついに理解することが出来なかった。\
` Why had someone intelligent like her been born into a world like this? `@`In the end, she couldn't understand that.`\
bg black,22
mono 0
; だから、少女の表情に、悲しみは一切なかった。@
` And so, the girl held no sadness at all in her expression.`@
; あるのは、この世界と人間たち全てへの、蔑みと哀れみ、そして何より、怒り。@
` But what she did have was contempt and pity for all the humans in this world, but most of all, anger.`@
br
; ……自分という、特別な存在を、@このような間違った世界に産み落とした、天への怒りに、満ち溢れていた。\
` ...For her unique soul, `@`being born into the wrong world ― a world like this, she overflowed with anger towards the heavens.`\
; 彼女にとって、自分を理解できないこの世界の無理解は全て、腹立たしいものだった。@
` For her, everything she couldn't understand about this incomprehensible world was frustrating.`@
br
; それどころか、自分の知性を理解できず、自分を彼らと同じ存在として扱おうとする、@両親や教師、あるいはクラスメートたちと同じ空気を吸うことが、もはや我慢ならなかった。\
` Even worse, her parents, teachers, and her classmates, unable to understand her intelligence, treated her as the same as everyone else. `@`Before long, she could no longer stand breathing the same air as they did.`\
;bg black,22
;mono 0
;bg white,1
;se1 35
;bg blood_2a,22
mono 1
bg hoken_01,22
me1v 16,50
; だから、自らを傷つけることを覚えた。\
` And so she learned to hurt herself.`\
; 大きな怪我は保健室や病院へと、一時だけ自分を守ってくれるのだ。\
` Being sent to the infirmary and hospital for severe wounds offered her a moment of protection.`\
; そして、保健室や病院は、自分の価値をわずかに理解し、@私に与えられるに相応しい待遇を、わずかにだけ与えてくれる。@
` And those hospitals and infirmaries were able to somewhat recognize the value of her existence, `@`so they'd give her the appropriate treatment.`@
br
; それを繰り返す内に、……彼女はより大きな傷を求めるようになり。@
` As she was repeatedly doing this, ...she started seeking a way to really hurt herself.`@
br
; ……最終的に、今日に至った。\
` ...Finally, she reached it today.\
bg black,22
mono 0
;bg white,1
;se1 35
;bg blood_2a,22
bg kaidan_04u,22
; 保健室も病院も、治療が終わると、彼女を再び、苛立たしい元の世界へ突き戻してしまう。@
` When her treatment at hospitals and infirmaries ends, once again she is thrust back into that irritating world.`@
br
; だから、絶対に突き戻されない傷を、彼女は求めた。@
` So she sought a wound that would never have her sent back out again.`@
; それが傷では済まないかもしれないことも、もちろん理解している。\
` She understood that it probably wouldn't stop at just a wound.`\
;bg Different_spiral_1b,22
; しかし、それはそれで好都合だった。@
` However, that was convenient.`@
br
; なぜなら、永久にこの腹立たしい世界へ戻らなくて済むことを意味するのだから。\
` Because it meant that things would end and she would never again return to this frustrating world for all eternity.`\
; 怪我でも、そうでなくても。@どちらでもいい。@
` Injured or worse. `@`Either way was fine.`@
; だから彼女は彼女なりに、……悠然とした表情を浮かべているのだ。\
` Then in her own way, ...a calm expression rose to her face.`\
bg black,22
mono 0
bg white,63
E_A
se1 16
bg okujou_01u,22
me1v 5,50
; 屋上に出ると、ざぁっと鋭い外気が少女の髪を乱暴に散らした。@
` Heading out onto the rooftop, the sharp open air violently scattered her hair with a gush of wind.`@
br
; 校庭では、部活の生徒たちが楽しげに汗を流しているのが見える。\
` She could see the other students out doing their club activities, sweating it out in the courtyard.`\
;「……馬鹿みたい。@どいつもこいつも、クズばっか。」@
`"...Idiots.`@` Nothing but garbage, every single one of them."`
br
; 低俗なことしか頭にない単細胞どもが、群れて笑って、下卑て、私を嘲笑う。\
` Those simpletons with their minds in the gutter, flocked and laughed, spread their vulgarity, and sneered at me.`\
; どいつもこいつも、死んでしまえ。@
` You should all die.`@
br
; 死んで、私が如何に優れた、お前たちとは違う存在だったかを、思い知るがいい。\
` And when you die, maybe you'll realize how great I am and then realize how different my existence is to all of you.`\
bg black,22
; でも、私の明晰な頭脳が告げる。@
` But, then my brilliant mind tells me.`@
; 間違っているのはこの世界でも、この人間たちでもない。@
` What's wrong isn't this world nor these people.`@
br
; 間違っているのは、……私がここに、産み落とされたことなのだ。\
` What's wrong... is that I was born here.`\
; ここは、低俗なる者たちの住まう世界。@
` This is a world where vulgar beings live.`@
; それが天のミスで、私をここへ産み落とすというあってはならぬことを許したのだ。@
` And by a mistake from the heavens, I was allowed to be born into this world where I do not belong.`@
br
; つまり、私がここにいることが、間違っているのだ。\
` In other words, the fact that I am here ― that's what's wrong.`\
bg okujou_02,22
; 少女は唾を吐き捨てる。@
` The girl spits out some saliva.`@
br
; フェンスをよじ登り、その上に腰掛ける。\
` She climbs and then sits on top of the fence.`\
quakey 1,100
; ここから、……ブランコからでも飛び降りるように、ひょいっと降りれば、@……この汚らわしい世界から、私は解放されるのだ。\
` From here, ...if I take off just like swinging from a swing, `@`...I'll release myself from this repulsive world.`\
bg black,22
fede 0,1000
E_A
wait 1000
; さぁ、おいで。@
` Well then, come on.`@
bgm1 6
br
; 声が、囁く。@
` A voice whispers. `@
; 私に、この苦痛に満ちた世界から救われる道を教えてくれた、あの声が再び囁く。\
` That voice, that offered to save me from this world filled with pain, whispers again.`\
; 怖いの?@
` Are you scared?`@
br
; 声が、くすりと笑い、私の決意を問う。\
` The voice laughs, daring me on.`\
bg okujou_02,22
me1v 5,50
; 怖くなんかない。@
` I'm not afraid or anything like that.`@
br
; そんな気持ち、とっくの昔に捨て去っている。\
` I abandoned those kinds of feelings long ago.`\
me2v 17,70
; 今の私にとって、明日を迎えてもなお、@この汚らわしく愚かしい世界に存在し続けなくてはならないことほど、恐ろしいものなんて、存在しないのだから。@
` Even if I see tomorrow,`@` it's because I have to live in this ugly and ridiculous world that nothing else can scare me.`@
br
; あの、愚か者たちによる蔑みに満ちた教室に、@再び通わなければならない恐怖に比べたら、こんなもの。\
` Compared with going back again to that classroom filled with idiots I despise, `@`something like this is...`\
E_MA
quakey 1,100
;「やめてっ。@考え直してください…!@ 死は、解放なんかじゃありませんっ。」@
`"Stooop! `@`Think it over...! `@`Killing yourself isn't going to solve anything!"`@
br
; その声は唐突に、私の後ろから聞こえた。\
` I heard that voice come suddenly from behind me.`\
; ……誰?@ この屋上には、私しかいないはず。@
` ...Who? `@`I should be the only one on the roof.`@
br
; それは、私を今日まで導いてくれた声と同様の、耳に聞こえる声ではない。@心だけに聞こえる声だった。@
` That voice wasn't like the voices I could hear with my ears that led me to where I am today. `@`It was a voice I could hear only in my mind.`@
br
; であるにも関わらず、その声の主が、そこにいることを私は理解できる。\
` Despite that, I knew that the owner of that voice was there.`\
bg black,24
bg okujou_01u,24
ld c,MAR_Def3a,2
; だから振り返ると、@……臆病そうな少女が、フェンスの上に座る私を見上げているのが見えた。\
` I turned around, `@`...and I saw a timid-looking girl gazing up at me as I sat on the fence.`\
ld c,MAR_I1a,80
;「そこから降りて下さい。@そこは、危ないです……!」@
`"Please come down from there. `@`It's dangerous up there!......"`@
br
; 無責任な言葉を繰り返し、私にここから降りろと命じるのだ。\
` Ordering me to get down from here, she reiterates her irresponsible words.`\
; ……もう、命令はたくさん。@
` ...I've had enough orders.`@
br
; あんたたちの愚かしく意味もない命令に、私はどれだけ耳を我慢してきたと思ってるの?\
` Just how many insipid meaningless orders from people like you do you think I've had to listen to?`\
; もうたくさん。@
` I've had enough.`@
br
; 私はもう、誰の言葉にも耳は貸さない。\
` I won't listen to what anyone has to say anymore.`\
ld c,MAR_I3a,80
;「お願い、飛び降りないで下さい…!@ だって、死ぬ覚悟があるなら、出来ることがたくさんあるはずです!」@
`"Please, don't jump...! `@`After all, if you're prepared to die, there are plenty of things you can do!"`@
;<毬枝
;「………はっ。」\
`"......Huh?"`\
;se1 8
;quakey 1,100
; その眼鏡の少女の懇願に、私は馬鹿馬鹿しいと吐き捨てる。\
` I spat dumbfounded at this girl with glasses and her plea.`\
;「死ぬ覚悟があるなら、出来ること。@………出来ることって何よ?」@
`"If I'm prepared to die, there are things I can do. `@`...The hell do you mean 'things I can do'?"`@
ld c,MAR_Def3a,80
;「そ、それはその……………、」\
`"W- Well... um......"`\
;「……ないのよ。@何も。@私にこの世界でしたいことなんて、何もないわ。@でも、必要なものはある。@……私の知性と高潔を理解できる世界よ。@そしてそれは、ここじゃない。@なら、私がすべきことは明々白々にしてたった一つだわ。@……この、私が居るべきでない世界から、一刻も早く立ち去ることよ。」\
`"...There isn't. `@`There's nothing. `@`There is nothing left in this world that I want. `@`But I need something. `@`...A world that understands my intelligence and nobility. `@`And that isn't here. `@`Therefore, the only thing I should do has been made clear. `@`...And that's that I should leave this world I don't belong in as quickly as possible."`\
ld c,MAR_I3a,80
;「立ち去るって、死ぬことじゃないですか…!」@
`"Leave? You mean die!?"`@
;「死ぬんじゃないわ。@この愚か者たちの世界から、私に相応しい世界に移るだけよ。@……“声”は、私を理解し、その世界へ移る方法を教えてくれたわ。」\
`"I'm not dying. `@`I'm just moving from this world of fools to a place more appropriate for me. `@`...The 'voice' told me how to cross into that world."`\
me1v 17,50
; “声”。@
` The 'voice'.`@
br
; 私をここまで誘ってくれた、私を唯一理解してくれるもの。\
` It's what invited me here, and it's the only thing that understands me.`\
ld c,MAR_I1a,80
;「その声は、あなたを死なせようとしているだけ!@ 誑かしているだけなんですっ。@……どうか現実から目を背けないで!@ そして戦って!@ 死は唯一の安息だなんて、勘違いをしないでっ!」\
`"That voice just wants you to die! `@`You're being deceeeived. `@`...Don't avert your eyes from the truth! `@`Fight it! `@`Don't misunderstand death as your only way of finding peace!"`\
;「……誰よ、あんた。@……あんただって、死によって解放された存在のくせに。」@
`"...And who are you? `@`...You, someone who was freed by death."`@
ld c,MAR_Def3a,80
;「…………………っ。」\
`"........."`\
; 私は、わかっていた。@
` I knew.`@
br
; 無責任に捲くし立てて、私に死ぬなと絡む彼女の正体が、この世ならざる者であることを。\
` The girl recklessly standing up and involving herself by telling me not to die was actually not of this world.`\
; おっかしい。@
` How funny.`@
br
; 死神ってのは知ってたけど、生きろって絡んでくるヤツがいるなんて初めて知った。\
` I've heard of gods of death, but this is the first I've seen of one saying "Live."`\
ld c,MAR_I3a,80
;「私は、……確かに、……死んでるかもしれませんっ。@でも、だからって、……何かから解放されたわけじゃありませんっ。」\
`"It's true... I... might already be dead. `@`But, I mean, ...it's not like I've been set free or anything like that!"`\
se1v 8,50
quakey 1,100
;「あんたがこの世界にいるのは、@死してなお、ここがあんたに相応しい世界だからということよ。@……あんたという、愚かで劣等な知性に相応しい、ね。」\
`"That you are in this world, `@`even after death, just means that this world is suitable for you! `@`...For a fool with an inferior mind like you, it's quite suitable, wouldn't you say?"`\
mbg black,22
;「私は違うのよ。@……私は知的で高潔。@そう、私は天才なの。@それがあまりに逸脱してるから、この愚かな世界では理解されないだけ。@そう、ここは白黒テレビの世界なの。@テレビが白黒なんだもの、何を映したって、全て白黒。@私という総天然色の存在だって、この世界ではただの白黒にしか見えない。私には私に相応しい高貴な世界があるの。@死は、そんな私を、相応しい世界へ連れて行ってくれるだけの、@渡し舟でしかないのよ。」\
`"I'm different. `@`...I am intelligent and noble. `@`That's right, I'm a genius. `@`Since I'm so different, I just cannot be understood in this foolish world. `@`Yes, this is a world of black and white television. `@`Since the television is black and white, no matter what is projected, it all comes out monochrome. `@`For a full color being such as myself, I can only see black and white in this world. There is a high class world for me. Death will take me to that world. It is only my ferry."`\
;(Translator's note) Probably too long to fit on one page
mcbg 22
ld c,MAR_N1,80
;「………でも、……でも………!」\
"...But, ...but....!"`\
;<毬枝
bg black,23
bg okujou_02,23
;「じゃあね、バイバイ。@さぁ、私を相応しい世界に連れてって……。」@
`"Later, bye bye. `@`Well then, take me to that world that suits me..."`@
ld r,MAR_N1,24
;「待ってっ、…………あッ…!!」\
`"Waaaaait!....Aahhh...!!"`\
;<毬枝
E_A
se1 8
quakey 1,100
bg white,28
bg "BMP\background\school\air_01.bmp",22
; フェンスの上の少女は両腕を広げ、空へ飛び立つ。@
` The girl atop the fence spreads both her arms and leaps into the sky.`@
br
; 眼下なんか見ない。@
` She doesn't look below her.`@
; 大空を見上げたまま、その真っ青な世界に飛び込んでいった。\
` While looking at the sky above, she flies into that deep blue world.`\
; そのまま、彼女は大空へ飛んでいきたかったのだろう。@
` Or at least she probably wanted to fly into that sky like that.`@
br
; でも。\
` However.`\
bg white,25
bg black,25
bg white,25
se1 13
se2v 12,50
bg blood_1aR,1
quakey 3,300
bg black,42
;bg okujou_02,22
bgm1 8
; すごくすごく当然に当り前に、……彼女は真下に転落した。\
` In an extremely natural way, ...she fell straight down.`\
; ドラマチックにスローモーションで、なんてことはまったくない。@
` It wasn't in dramatic slow-motion or anything of the sort.`@
br
; ぽん、とフェンスから飛び降りて、ぐしゃり、ばきぽきと、打ち付けられて。@
` Leaping from that fence with a whoosh, she was hit suddenly with a crack and splat.`@
; ほんの、瞬き一つか二つの間に、あっさりとそれは終わってしまった。\
` In the span of one or two blinks of an eye, the whole thing was over quickly.`\
; 彼女にとっての一大イベントは、@……この世界にとって、それくらいに下らないことだった……。\
` The most important event to her,`@` ...was something pointless to the rest of the world...`\
bg black,2
se1v 38,70
bg aka1,8
me1v 16,50
; 歪な格好で横たわった少女の骸から、ゆっくりと、真っ赤な血の花が咲いて、広がっていく。@
` From the disfigured corpse of the girl, slowly, a red flower of blood bloomed and began to spread.`@`
br
; 茂みの陰に落ちた彼女のことに、校庭の誰も、気が付かない。\
` No one in the courtyard realized the fact that she had fallen into a hidden thicket.`\
; そして、じっとりと広がった血溜まりから、@……ゆっくりと真っ赤な蕾が首をもたげて、何本も生えていった。\
` And, from the damp, growing puddle of blood,`@` ...slowly, countless buds began to spring up.`\
bg black,6
se1v 22,50
bg e013,46
; それはゆっくりゆっくりと蕾を広げ、大きな特徴的な花を開く。@
` And those buds slowly, slowly spread, and opened into large characteristic flowers.`@`
; 血を吸い、真っ赤に染まった、……彼岸花だった。@
` Sucking the blood, dyed a deep red, ...they were `/
; Unlocks eighth glossary entry
;(Glossary Entry #8: Higanbana)
if %EN_glossary_progress > 8 jumpf
mov %EN_glossary_progress,8
se1v 1011,50
~
`#ECD672higanbana#FFFFFF.`@
br
; 彼岸花が、次々に咲き乱れていく。@まるで、骸を飲み込んでしまうかのように。\
` One after the other, the higanbana began blooming en masse.`@` It was as if it were drinking from the corpse.`\
mld c,HIG_W3,6
; そして彼岸花の花の茂みから、……真っ白な腕が、すぅっと生えて。@
` And from the thicket of higanbana, ...a crimson arm, silently sprung up.`@`
; 彼女の骸を抱き締める姿となった。@
` It became a form that embraced her corpse.`@`
br
; それは、咲き乱れる彼岸花を、自らの名とする、妖怪……。\
` It was the youkai whose name was the same as the higanbana that were blooming...`\
bg black,22
fede 10,1000
E_MA
bg gakkou_02u,2
mld c,HIG_def3,80
;「くすくすくすくすくすくすくす……。@ずいぶんと待たせたわね、本当に。」\
`"*giggles*...`@` You've waited quite a while, truly."`\
;<彼岸花
; 彼岸花は笑う。@
` Higanbana laughed.`@`
; 骸の少女を抱き締めながら。@
` While holding the corpse of the girl tightly.`@`
br
; 親友との、百年ぶりの再会を思わせるような、慈しみの表情を浮かべて。\
` As though imagining of a reunion with her dear friend after a hundred years, an affectionate expression appeared on her face.`\
mcl c,0
bg black,2
lsp 4,"bmp\background\efe\punch_l1.bmp",0,0,30
print 6
lsp 4,"bmp\background\efe\punch_r2.bmp",0,0,50
print 6
; やがて、骸の口から、……すぅっと、淡い煙のようなものが出てくる。@
` Finally, from the corpse's mouth, ...slowly, something like a pale smoke came out.`@`
br
; 肉の檻より解放された、少女の魂だ。@
` It was the girl's soul, that had been freed from its cage of flesh.`@`
; 世界を愚かだと蔑み、自分に相応しい世界が他にあると信じた、哀れな魂。\
` A miserable soul, that despised this foolish world, and believed that there would be another more suitable world for her.`\
;se1 9
;bg white,1
;csp -1
;print 0
;bg black,22
; 彼岸花は、白く細い指で、天へ昇ろうとするその魂を、からかうように弄る。\
` With her slender, white fingers, Higanbana tampered with the soul that attempted to ascend into heaven as though teasing it.`\
csp -1
bg black,22
;bg gakkou_03,0
ld c,HIG_W1,22
ld c,HIG_def3,80
;「……あぁ、本当にみすぼらしい、哀れな魂だわ。@……本当に本当に私好みのね。@よくも、ここまで美味しく育ってくれたものだわ。@くす、くすくすくすくすくすくすくすくす…!!」\
`"...Oh my, what a truly miserable, shabby soul.`@` ...It's really, truly to my liking.`@` Looks like it really went and turned itself into a real delicacy.`@` Ehe, Teeheeheeheeheehee...!!"`\
;<彼岸花
; 魂は、弄ぶ彼女の指を逃れ、天へ昇ろうと足掻いている。@
` Struggling to rise into heaven, the soul tried to escape from the girl's toying fingers.`@`
br
; それはまるで、ヘリウムの抜けた弱々しい風船を弄ぶのにそっくりだった。\
` It was exactly like playing with a delicate balloon after the helium had all come out.`\
;quakex 1,100
bg black,22
;「彼岸花さんっ、……その子を、許してあげて下さいッ!」\
`"Higanbana-san, ...please, forgive her!!"`\
;<毬枝
bg gakkou_02u,0
ld l,HIG_W3,22
ld l,HIG_W2,80
;「……あら、毬枝じゃない。@うっふふふふふふふふふふふ、御機嫌よう。」@
`"...Well, if it isn't Marie.`@` Uhuhuhuhuhuhuhu, how do you do?"`@`
;<彼岸花
ld r,MAR_I4a,22
ld r,MAR_I3a,80
;「その子は、……可哀想な子なんです…!@ きっといつか、自分の過ちに気付いてくれますから……、@だから許してあげて下さい…!」\
`"It's just that, ...I feel sorry for that girl...!`@` I'm sure someday, she will realize the error of her ways...,`@` so please, forgive her...!"`\
;<毬枝
ld l,HIG_Def5,80
;「嫌ァよ。@こんなにも美味しそうに育て上げるのに、どれだけ時間を掛けたと思っているの?」\
`"No way.`@` How long do you think it took to raise a soul this delicious?"`\
ld l,HIG_W4,80
;「自分が世界で一番優れていると、何の根拠もなく信じていて。@自分では何の努力もせず、ただ世界を呪うだけ。@自分は全知全能にして高潔と信じて疑わない、素敵で愚かなニンゲンを見つけ出し。@それを手間暇かけて、ゆっくりと料理してきたのよ……?」\
`"Believing she surpassed the rest of the world with flying colors without any basis.`@` Without any great effort on her part and just cursing the world.`@` With a never-wavering belief that she was all-knowing and pure. I've discovered a beautifully foolish h u m a n.`@` That's a cuisine that takes a lot of time and effort to prepare, you know...?"`\
;<彼岸花
ld r,MAR_I1a,80
;「それは、彼岸花さんがそう唆したからで……。」@
`"That was because you tempted her..."`@
;<毬枝
cl l,0
ld c,HIG_Def4,23
;「唆す?@ 私が……?@ それは酷い勘違いだわ。@私は彼女が苦しんでいたから、それから解放される術を教えただけ。」\
`"Tempted?`@` Who, me...?`@` You've got me all wrong.`@` I was worried about her, and I taught how to be free."`\
ld c,HIG_W3,80
;「……それに毬枝。@あなたも話してみて思ったでしょう?@ この子は本当に高慢で己を省みない、思いあがりも甚だしい愚かな子。@世界の愚かさを嘲笑うことで、己の愚かさから目を逸らしていた。」\
`"...Besides, Marie.`@` You thought you could try and talk to her?`@` This girl is truly arrogant and wouldn't concern herself with trash like you, a conceited and excessively foolish girl.`@` She sneered at the stupidity of the world while ignoring her own."`\
;<彼岸花
bg black,22
me1v 5,50
; 確かに彼女は高慢だった。@
` True, she was arrogant.`@`
br
; 彼女が信じるほど、自身が全能であった事実はまったくない。\
` The reality she believed, where she was almighty, didn't exist.`\
; 彼女は自身が信じるほど聡明ではなかったし、知性など何もなかった。@
` She was not as wise as she believed she was, nor was she as intelligent.`@`
br
; あったのは、自分の意見が周囲に理解してもらえないのは、@自身が優れ過ぎているからだという自己弁護だけだ。\
` What happened was that others could not see the way she saw herself,`@` so as a self-defense mechanism, she would say it was just because she was better than them.`\
; ……彼女は、恐らくむしろ、愚かだったのだ。@
` ...So perhaps it was she who was foolish.`@`
br
; 自分の意見を、周囲に理解させるという能力の欠落した、愚かな少女だった…。\
` She was a foolish girl whose own opinions made her lack the power of being understood by those around her.`\
;bg black,22
;bg okujou_02,22
bg e013,22
; そんな少女に、怪我をする喜びを教えた。@
` I only taught that kind of girl the joys of pain.`@`
br
; 保健室通いを教え、病院通いを教え、自傷が束の間の逃避になることを教えた。\
` I taught her the way to the infirmary, the way to the hospital, and I taught her that self-mutilation could become an escape for a brief time.`\
; そして、死を選ぶことが、全てからの解放であり安息であると教えた。@
` And I taught her that to choose death, is to liberate herself from everything and rest.`@`
br
; じっくりとゆっくりと、か弱い魂を料理して、死に誘っていった。\
` Slowly and carefully, I prepared her delicate spirit and invited her to die.`\
; やがて少女は、……自らの意思で、その命を、捨てる。\
` Finally, the girl, ...threw her life away with her own hands.`\
;se1 8
;quake 1,100
;bg white,28
;bg black,2
;bg e013,22
ld c,HIG_W1,22
fede 1,1000
E_B
ld c,HIG_def5,22
; 誘った妖怪は、ただ下で待ち受け、大きく口を開いていただけだった。@
` The youkai that invited her, was expecting her below, with her mouth open wide.`@`
br
; それが、学校妖怪序列第3位“踊る彼岸花”の、狩り。\
` That was "The Dancing Higanbana," the third ranking school youkai's, hunt.`\
bg black,2
fede 0,2000
E_A
bg gakkou_02u,0
ld l,HIG_W4,0
ld r,MAR_I1a,22
ld l,HIG_W3,80
bgm1 5
; 彼岸花は、くすりと笑うと、天へ逃れようとする魂を、指で弄ぶのを止める。@
` Higanbana stopped fiddling with the spirit that had been trying to flee to heaven with a giggle.`@`
br
; 絡まりが解け、魂はほっとしたかのように、ゆっくりと天へ昇っていく……。\
` Being removed from the trap, as though it were relieved, the soul slowly started ascending to heaven...`\
; ……彼女の魂はやがて、理解してくれるだろう。@
` ...Her soul finally, may understand.`@`
br
; 死は、何の解放にも、そして解決にもならないことを。@
` Death would not be a freedom, nor a solution.`@`
; そして、生がどれほど尊いものであったかを、理解して欲しいと思う…。@
` And I thought that she would want to appreciate how so very precious life is...`@`
br
; 毬枝のその祈りを、彼岸花は笑う。\
` At Marie's prayer, Higanbana laughed.`\
ld l,HIG_Def4,80
;「それは、生ある内に悟るべきものよ……?@ 死んでからそれを悟るのも、酷な話だとは思わない…?」@
`"That's something you should realize while you're still living, right...?`@` Don't you think that it's unfair to understand that because you're dead...?"`@`
;<彼岸花
ld r,MAR_Def3a,80
;「……それは、………………。」\
`"...That's, ..."`\
;<毬枝
; 毬枝は言い返せない。@
` Marie could not respond.`@`
; 今さら、名も知らぬ少女が生の尊さを理解したところで、……もう取り返しはつかない。\
` Now, this girl whose name she didn't even know, who had just come to appreciate the gift of life, ...had no way of taking it back.`\
; でも、それでもせめて、理解してもらいたかった。@
` But, even still at the very least, she had wanted her to understand.`@`
br
; しかし、彼岸花の言うとおりなのだ。@もう、全ては遅い…。\
` However, it was all as Higanbana said.`@` It was already all too late...`\
bg black,22
; 輪廻転生があったなら、次の生では精一杯生きてほしいとも願える。@
` If there were such a thing as rebirth, I would have hoped that in her next life she would live life to the fullest.`@`
br
; しかし、……死を越えた毬枝は、知ってしまっている。\
` However, ...Marie, who'd already passed on knew.`\
; 輪廻転生などは、存在しない。@
` Reincarnation doesn't exist.`@`
br
; 人は死ねば、それで全て終わりなのだ…。\
` When someone dies, that is the end to everything...`\
bg gakkou_02u,0
ld c,HIG_W1,22
ld c,HIG_W2,80
;「だから、今さら彼女の魂に、理解も悟りも、ましてや安息さえ必要ない。@……でしょう?」@
`"So her soul has no need to understand, appreciate, much less rest in peace`@` ...does it?"`@`
;<彼岸花
ld l,MAR_Def3a,22
;「………………………。」\
`"............."`\
;<毬枝
se1v 66,100
bg white,26
bg e013,26
E_B
E_MA
se2 36
quakey 4,300
; その時、一斉に彼岸花の茂みが、@/
` Then all at once, the thicket of higanbana,`@`/
me1v 16,50
;……まるで爬虫類を思わせる機敏な動きで伸びて、天へ逃れようとする魂を捕らえ、花弁の口で飲み込んだ。@
` ...like serpents, they shot out quickly and captured the soul that was trying to escape to the heavens and swallowed it in the mouths of their petals.`@`
br
; それは花の姿を模した無数の蛇たちが、一斉に獲物に飛び掛かったように見えた…。\
` I could see what looked like countless snakes imitating flowers leaping upon their prey all at once...`\
; 哀れで愚かな魂を、……ガツガツと引き千切り、花々の花弁に飲み込む。\
` The foolish and pitiful soul, ...was greedily torn apart, and swallowed by the flowers' petals.`\
;bg white,26
;bg "BMP\background\efe\red1.bmp",26
;se1 12
;quakex 2,200
;se1 12
;quakey 2,200
;se1 56
;bg black,0
;print 99,1000,"whirl.dll/r"
bg black,2
bg gakkou_02u,2
ld r,HIG_w4,6
;ld r,HIG_W6,80
;「ごちそうさま、愚かな子……。@……ごめんなさいね、私、ついにあなたの名前を覚えられなかったわ。@………くす、……くすくすくすくすくすくすくす。」@
`"Thank you for the meal, foolish girl...`@` ...Sorry, but I don't even remember your name.`@` ...Heehee, ...teeheeheeheeheehee."`@`
;<彼岸花
ld l,MAR_Def2n,22
;「…………………………。」\
`".........."`\
;<毬枝
ld r,HIG_Def3,80
bgm1 14
;「毬枝。@これは愚かな少女の、自業自得の物語。@私はそのピリオドを打っただけ。@……妖怪がニンゲンを唆し、@それに耳を貸してしまう愚か者を食らうことに、何か問題が…?」@
`"Marie.`@` This is the story of a foolish girl suffering the consequences of her own actions.`@` I only put an end to it.`@` ...Youkai tempt h u m a n s,`@` and eat the fools who listen to us. Do you have a problem with that...?"`@`
;<彼岸花
ld l,MAR_Def3n,80
;「…………ありま……、せん。」\
`"...N-No...I don't."`\
;<毬枝
bg black,22
fede 10,1000
E_MA
; 彼岸花の狩りは、妖怪のものとしては、慈愛に満ちたものだった。@
` Higanbana's kill was, as something for a youkai, something filled with love and affection.`@`
br
; 彼岸花は、囁いただけ。\
` Higanbana only whispered.`\
; 哀れな少女には、最後まで自らの意思で、死を拒むことが出来たのだ。@
` This pitiful girl, was able to defy death up until the very end by her own will.`@`
br
; 少なくとも今回の狩りに関してだけは、……毬枝には何も言うことが出来ない。\
` In regards to this hunt... Marie was left speechless.`\
bg AIR_01,22
;ld l,MAR_Def2n,80
; 毬枝が、愚かな少女の存在に気付いた時は、もう手遅れだった。@
` The moment Marie had realized this foolish girl existed, it was already too late.`@`
; 彼女に愚行を思い留まるよう何度も囁き掛けたのだが、……それは届かなかった。@
` Although she whispered to her countless times to stop her thoughts of this folly, ...her words never reached her.`@`
br
; もっと早くから気付いていたら、……彼女に思い留まらせることも、出来たかもしれない……。\
` If only she had realized it sooner, ...maybe she could have stopped her from thinking that way...`\
ld r,HIG_W4,22
;「私の狩りの、邪魔がしたいわけ……?」@
`"Do you intend to interfere with my hunt...?"`@`
;<彼岸花
ld c,MAR_Def3a,22
;「………………………。」@
`".........."`@`
;<毬枝
br
; 彼岸花が、笑みを浮かべたままの表情で、わずかに凄む。@
` With a smile on her face, Higanbana gave a small threat.`@`
; しかし、すぐにくすりと笑い、肩を竦めて見せる。\
` However, soon her shoulders shook from her giggling.`\
ld r,HIG_W3,80
;「いいのよ。@同じ獲物を奪い合うことだって、私たちの世界ではよくあること。@……強い方が、獲物を得る。@私が毬枝より強かったから、私が獲物を得た。@……それだけのことよ。@毬枝は私のお友達でしょう?@ だから、こんなことで私は嫌いにならないから安心してちょうだい。@くすくすくす……。」\
`"Oh, it's okay.`@` In our world, there are plenty of times when people go after the same prey.`@` ...The stronger ones will get the prey.`@` If I am stronger than you, it will be my meal.`@` ...That's all there is to it.`@` Marie, you're my friend right?`@` That means I don't hate you, so please feel at ease.`@` Teeheehee."`\
;<彼岸花
cl r,22
; 彼岸花は、明らかに上機嫌だった。@
` Higanbana was clearly in a good mood.`@`
; 長い時間を掛けて料理した獲物を、ようやく収穫できたのだ。@
` She had finally harvested the spoils she'd prepared for so long.`@`
; その魂の味は、恐らく格別なのだろう。\
` The flavor of that spirit, was most likely exceptional.`\
bg black,23
bg gakkou_02u,23
ld r,HIG_Def4,22
me1v 5,50
;「じゃあね、毬枝。@……さぁて、次の獲物の子を、また探さなくっちゃ。@次は、か弱いいじめられっこが食べてみたいわね。@……クラス中からいじめられていて、もう生きるのも嫌になっちゃった、なんて、可哀想な子を…。」\
`"See you, Marie.`@` ...Well then, I need to find the next meal.`@` I want to try a frail, bullied kid this time.`@` ...Someone pitiful who's bullied in their class and has grown tired of living..."`\
ld r,HIG_W4,80
;「くすくすくす、そんな子に甘く囁き掛けて、保健室へ逃げる喜びを教えてあげるの。@それから、ゆっくりと死へ誘ってあげるのよ。@……きっといるわ、そんな可哀想な子がね。@だって、この学校、とても大きくて広いもの。@………くすくすくすくすくすくす。」\
`"Teeheehee, I'll sweetly whisper to that child, and teach them the delight in escaping to the school infirmary.`@` And from then on, I'll slowly invite them to die.`@` ...I'm sure a pathetic girl like that is here.`@` Because this school is so very large and wide.`@` ...Teeheeheehee..."`\
;<彼岸花
cl r,2
; それだけを一方的に告げ、彼岸花はふわりと姿を消す。@
` Leaving that as one-way communication, Higanbana casually disappears.`@
; 後には、彼岸花の花びら一つない。@
` After that, not a single higanbana flower remained.`@
br
; ……真っ赤な血の大輪と、哀れな少女の骸が横たわるだけだった。\
` ...The large flower of crimson blood, was all that was stretched out around the unfortunate girl's corpse.`\
fede 1,1000
E_B
ld l,MAR_Def3n,22
; 彼岸花が囁かなくても、いつかは同じ道を辿る少女だった。@
` Even if Higanbana hadn't whispered to her, this girl would have followed the same route someday.`@`
br
; しかしならば、@……もっと早くに気付いて、道を踏み外すことがないように、してあげられたかもしれない。\
` However,`@` ...if I had realized it earlier, I might have been able to make sure she didn't leave the straight and narrow.`\
; 彼岸花はまた、彼女のような哀れな犠牲者を探し、死へと誘う。@
` Higanbana will find another miserable victim like her and invite them to die.`@`
br
; ……次は、か弱いいじめられっこを獲物にするとの、予告まで残して。\
` ...She even gave advance notice that she's going to find a frail, bullied kid to turn into her prey.`\
ld l,MAR_Def2n,80
;「………私に彼岸花さんを止めることは出来ない。@……………でも。」@
`"....I cannot stop Higanbana.`@` ...But."`@`
;<毬枝
br
; 彼女に誑かされそうな子を先に見つけて、@……道を誤らないように、助言することは出来るかもしれない。\
` If I find someone likely to be tricked by her first,`@` ...I may be able to advise them in order to keep them from being misled.`\
bg black,22
;bg blood_1aR,22
fede 0,1000
E_A
bgm1 5
;「………死は何の解決にも、解放にもならない。@……それを、生きてる内に気付かせてあげることが出来なくて、@……ごめんね……。」@
`"...Death will never be a resolution, nor a liberation.`@` ...I was unable to help you realize this while you were alive...`@` ...I'm sorry..."`@`
;<毬枝
br
; 毬枝は骸の近くに姿を現わし、そっと、その顔を撫でる。\
` Marie shifted close to the husk of the girl, and softly stroked her face.`\
; 安らかな顔にはならなかったけれど。@
` She couldn't make that face peaceful.`@`
br
; せめて瞼を閉じてやることは出来た。\
` Although she was able to at least close her eyes.`\
bg gakkou_02u,6
;ld c,MAR_Def2a,26
;ld c,MAR_I4a,80
; そして立ち上がり、……巨大な校舎を見上げる。\
` Then she stood up, ...and raised her eyes towards the enormous school building.`\
; 彼女は毬枝。@
` She was Marie.
; 学校妖怪序列第8位。@めそめそさんの、毬枝。@
` The School Youkai of the Eighth Rank.`@` Mesomeso-san Marie.`@`
br
; 死を経て、数奇な運命から学校の妖怪たちの末席に迎えられた少女。\
` A girl who passed into death, and was able to obtain the lowest seat of school youkai from her hapless fate.`\
; これは、膨大なクラス数と生徒数を誇る、巨大な学校に住まう、@学校妖怪たちと、それに弄ばれるニンゲンたちの物語……。\
` This, is a tale of an enormous school, boasting a vast number of classes and students,`@` and this is a tale of the school youkai and tormented humans that reside within it...`\
bg black,2
fede 0,2000
E_A