Skip to content

Translating R-Artwork #2

@melvidoni

Description

@melvidoni

Translations

The idea is to translate the rstats-artwork into Spanish, to have more R resources in said language.

I am providing the Spanish translations. They are written from top to bottom, left to right, always starting with the title. There are notes in italics for some drawings.


dplyr_mutate.png

Mutate means mutar in Spanish. We cannot translate it, since it is a function name, but maybe you can add an arrow or something to clarify its meaning

mutate:
agrega columna/s,
mantiene las existentes.

Little paper note
El Plan


dplyr_wrangling.png

I am using the translation we use on the translation of the R4DS book: wrangling means domar.

dplyr: domando datos

green one, blue group
dplyr datos


gganimate_fireworks.PNG

gganimate: ¡FIGURAS EN ACCIÓN!

tiny yellow boxes, from top to bottom
datos
transición + ingresar/salir


ggplot2_exploratory.png

ggplot2: exploración visual de datos


ggplot2_masterpiece.png

ggplot2: crea una obra maestra de arte de datos

Boxes. Each line is a box, from left to right.
temas
geometrías
estética, relleno, color
gganimate, plotly


here.png

Again, here means aquí. Maybe you can add an arrow pointing to that, or the name between parentheses.

here: ¡Encuentra tu camino!

Banner under the sun:
En serio, justo aquí.

Brown/gray arrow:
/no/aquí

Pink arrow:
¡Aquí!

Cyan arrow:
¡Aquí está todo bien!

Cave, top to bottom, left to right
~/mmm/nope.csv
ruta-no-portable
setwd("/jaja/buena/suerte/")
swtwd("c:\soytupeorpesadilla")
setwd("c:\usuario\oh\no")


lubridate.png

lubridate: ¡controla el tiempo!

most of the green flow is not translatable, except the following
date = fechas
second = segundos

yellow label
alimenta: capacitor de flujo

diploma
machete
RStudio


lubridate_ymd.png

lubridate: doma las fechas + horas

years, months, days
años, meses, días


r_first_then.png

Al principio, era del tipo...
...pero ahora es del tipo...


reprex.png

reprex: crea ejemplos reproducibles
ayúdanos a ayudarte (a todos!)
in ayudarte the letters te should be crossed out

the hats say:
soporte

yellow banner
si!!!!!


sf.png

sf: datos espaciales... simplificados

the scoreboard says, top to bottom:
Atributos + Geometrías

Colors translate as follows:
blue = azul
red = rojo
green = verde
red = rojo

And acronyms are: Y = S, N = N

Glue
Pegamento

Text
Geometrías pegajosas: para personas que adoran sus mapas y su salud mental.


tidyr_spread_gather.png

_This one more or less cannot be translated, so I will add the meaning of the words here, and I'll let you see how you can arrange this:

gather = recolectar
spread = extender


welcome_to_rstats_twitter.png

The translatable words are:
#rstats -> Spanish hashtag #rstatsES
welcome -> bienvenidos!

Metadata

Metadata

Assignees

No one assigned

    Labels

    No labels
    No labels

    Projects

    No projects

    Milestone

    No milestone

    Relationships

    None yet

    Development

    No branches or pull requests

    Issue actions