You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
1. "allora: se sigue traduciendo como "tando" cuando se antepone a un adjetivo?
dell’allora presidente Chirac
de su tando presidente Chirac
cuando se antepone a un adjetivo es se traduce como "de tando"... en este caso la frase completa debería ser "de su presidente de tando Chirac". En italiano "allora" se puede anteponer al adjetivo pero en sardo se pospone siempre.