Skip to content

Commit 274b363

Browse files
shinoryo1216TurboGit
authored andcommitted
Update ja.po
1 parent f795467 commit 274b363

File tree

1 file changed

+42
-69
lines changed

1 file changed

+42
-69
lines changed

po/ja.po

Lines changed: 42 additions & 69 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
88
"Project-Id-Version: DarkTable\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010
"POT-Creation-Date: 2026-03-16 20:07+0100\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2026-03-17 21:09+0900\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2026-03-17 21:44+0900\n"
1212
"Last-Translator: Ryo Shinozaki\n"
1313
"Language-Team: \n"
1414
"Language: ja\n"
@@ -1547,16 +1547,12 @@ msgid "raster mask files root folder"
15471547
msgstr "ラスターマスクファイルのルートフォルダ"
15481548

15491549
#: ../build/bin/preferences_gen.h:3442
1550-
#, fuzzy
1551-
#| msgid ""
1552-
#| "this folder (and sub-folders) contains PFM files used by the raster mask "
1553-
#| "import module. (restart required)"
15541550
msgid ""
15551551
"this folder (and sub-folders) contains PFM/PNG files used by the raster mask "
15561552
"import module. (restart required)"
15571553
msgstr ""
15581554
"このフォルダ(およびサブフォルダ)に、ラスターマスクインポートモジュールが使用"
1559-
"するPFMファイルが含まれます(要再起動)"
1555+
"するPFM/PNGファイルが含まれます(要再起動)"
15601556

15611557
#: ../build/bin/preferences_gen.h:3451
15621558
msgid "auto-apply pixel workflow defaults"
@@ -1996,7 +1992,7 @@ msgstr "XMPサイドカーファイル"
19961992

19971993
#: ../build/bin/preferences_gen.h:4125
19981994
msgid "create XMP files"
1999-
msgstr "XMPファイルを作成"
1995+
msgstr "XMPファイルの作成"
20001996

20011997
#: ../build/bin/preferences_gen.h:4134
20021998
msgid ""
@@ -2088,16 +2084,12 @@ msgstr ""
20882084
"します"
20892085

20902086
#: ../build/bin/preferences_gen.h:4238
2091-
#, fuzzy
2092-
#| msgid "show splash screen at startup"
20932087
msgid "show welcome screen on next run"
2094-
msgstr "起動時にスプラッシュスクリーンを表示する"
2088+
msgstr "次回起動時にウェルカムスクリーンを表示する"
20952089

20962090
#: ../build/bin/preferences_gen.h:4246
2097-
#, fuzzy
2098-
#| msgid "lua scripts will not run the next time darktable is started"
20992091
msgid "display the welcome setup screen the next time darktable is launched"
2100-
msgstr "luaスクリプトは次回のdarktable起動時には実行されません"
2092+
msgstr "次回のdarktable起動時にウェルカムセットアップスクリーンを表示します"
21012093

21022094
#: ../build/bin/preferences_gen.h:4255
21032095
msgid "load default shortcuts at startup"
@@ -6262,10 +6254,9 @@ msgid "network error: %s"
62626254
msgstr "ネットワークエラー:%s"
62636255

62646256
#: ../src/common/ai_models.c:181
6265-
#, fuzzy, c-format
6266-
#| msgid "color not found"
6257+
#, c-format
62676258
msgid "model repository \"%s\" not found"
6268-
msgstr "色が見つかりません"
6259+
msgstr "モデルリポジトリ\"%s\"が見つかりませんでした"
62696260

62706261
#: ../src/common/ai_models.c:183
62716262
msgid "GitHub API rate limit exceeded, try again later"
@@ -6277,10 +6268,8 @@ msgid "GitHub API error (HTTP %ld)"
62776268
msgstr "GitHub APIエラー (HTTP %ld)"
62786269

62796270
#: ../src/common/ai_models.c:1054 ../src/common/ai_models.c:1083
6280-
#, fuzzy
6281-
#| msgid "invalid crop parameters"
62826271
msgid "invalid parameters"
6283-
msgstr "無効なトリミングのパラメータ"
6272+
msgstr "無効なパラメータ"
62846273

62856274
#: ../src/common/ai_models.c:1057
62866275
#, c-format
@@ -6289,7 +6278,7 @@ msgstr "ファイルが見つかりません:%s"
62896278

62906279
#: ../src/common/ai_models.c:1060
62916280
msgid "failed to extract model archive"
6292-
msgstr ""
6281+
msgstr "モデルアーカイブの展開に失敗しました"
62936282

62946283
#: ../src/common/ai_models.c:1091
62956284
msgid "model not found in registry"
@@ -6300,32 +6289,30 @@ msgid "model has no download asset defined"
63006289
msgstr "モデルに定義されたダウンロードアセットがありません"
63016290

63026291
#: ../src/common/ai_models.c:1108
6303-
#, fuzzy
6304-
#| msgid "invalid paper size"
63056292
msgid "invalid asset filename"
6306-
msgstr "無効な用紙のサイズです"
6293+
msgstr "無効なアセットファイル名"
63076294

63086295
#: ../src/common/ai_models.c:1114
63096296
msgid "model is already downloading"
63106297
msgstr "モデルはすでにダウンロード中です"
63116298

63126299
#: ../src/common/ai_models.c:1145
6313-
#, fuzzy
6314-
#| msgid "invalid override date/time format"
63156300
msgid "invalid repository format"
6316-
msgstr "無効な上書き日時の形式です"
6301+
msgstr "無効なリポジトリ形式"
63176302

63186303
#: ../src/common/ai_models.c:1170
63196304
#, c-format
63206305
msgid "no compatible ai model release found for darktable %s"
6321-
msgstr ""
6306+
msgstr "darktable %sと互換性のあるAIモデルのリリースが見つかりませんでした"
63226307

63236308
#: ../src/common/ai_models.c:1186
63246309
#, c-format
63256310
msgid ""
63266311
"could not obtain checksum for %s — refusing to download without integrity "
63276312
"verification"
63286313
msgstr ""
6314+
"%sのチェックサムを取得することが出来ませんでした。整合性の確認ができないため、"
6315+
"ダウンロードを中止します"
63296316

63306317
#: ../src/common/ai_models.c:1204
63316318
#, fuzzy
@@ -6334,10 +6321,9 @@ msgid "failed to build download url"
63346321
msgstr "スクリプトのダウンロードが出来ませんでした"
63356322

63366323
#: ../src/common/ai_models.c:1215
6337-
#, fuzzy, c-format
6338-
#| msgid "failed to create session path %s."
6324+
#, c-format
63396325
msgid "failed to create file: %s"
6340-
msgstr "セッションパス %s の作成失敗"
6326+
msgstr "ファイル%sの作成失敗"
63416327

63426328
#: ../src/common/ai_models.c:1239
63436329
#, fuzzy
@@ -6350,32 +6336,31 @@ msgid "download cancelled"
63506336
msgstr "ダウンロードがキャンセルされました"
63516337

63526338
#: ../src/common/ai_models.c:1261
6353-
#, fuzzy, c-format
6354-
#| msgid "loader: %s"
6339+
#, c-format
63556340
msgid "download failed: %s"
6356-
msgstr "ローダ:%s"
6341+
msgstr "ダウンロード失敗:%s"
63576342

63586343
#: ../src/common/ai_models.c:1272
63596344
#, c-format
63606345
msgid "http error: %ld"
63616346
msgstr "httpエラー:%ld"
63626347

63636348
#: ../src/common/ai_models.c:1295
6364-
#, fuzzy
6365-
#| msgid "verification code:"
63666349
msgid "checksum verification failed"
6367-
msgstr "識別コード:"
6350+
msgstr "チェックサム検証失敗"
63686351

63696352
#: ../src/common/ai_models.c:1305
63706353
#, c-format
63716354
msgid ""
63726355
"no checksum available for %s — refusing to install without integrity "
63736356
"verification"
63746357
msgstr ""
6358+
"%sのチェックサムが利用出来ません。整合性の確認ができないため、インストールを中"
6359+
"止します"
63756360

63766361
#: ../src/common/ai_models.c:1315
63776362
msgid "failed to extract archive"
6378-
msgstr ""
6363+
msgstr "アーカイブの展開に失敗しました"
63796364

63806365
#: ../src/common/camera_control.c:205
63816366
#, c-format
@@ -8693,11 +8678,8 @@ msgid "import images from camera"
86938678
msgstr "カメラから画像をインポートします"
86948679

86958680
#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:214
8696-
#, fuzzy
8697-
#| msgid "failed to create film roll for destination directory, aborting move.."
86988681
msgid "failed to create film roll for destination directory, aborting move."
8699-
msgstr ""
8700-
"送り先ディレクトリのフィルムロール作成に失敗しました。移動を中止します.."
8682+
msgstr "送り先ディレクトリのフィルムロール作成に失敗しました。移動を中止します"
87018683

87028684
#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:363
87038685
#, c-format
@@ -9159,20 +9141,18 @@ msgid "apply style(s)"
91599141
msgstr "スタイルを適用"
91609142

91619143
#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2585
9162-
#, fuzzy, c-format
9163-
#| msgid "failed to get parameters from storage module `%s', aborting export.."
9144+
#, c-format
91649145
msgid "failed to get parameters from storage module `%s', aborting export."
91659146
msgstr ""
91669147
"ストレージモジュール`%s'からパラメータを取得することが出来ません。エクスポート"
9167-
"を中止しています.."
9148+
"を中止しています"
91689149

91699150
#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2597
9170-
#, fuzzy, c-format
9171-
#| msgid "failed to get parameters from storage module `%s', aborting export.."
9151+
#, c-format
91729152
msgid "failed to get parameters from format module `%s', aborting export."
91739153
msgstr ""
9174-
"ストレージモジュール`%s'からパラメータを取得することが出来ません。エクスポート"
9175-
"を中止しています.."
9154+
"フォーマットモジュール`%s'からパラメータを取得することが出来ません。エクスポー"
9155+
"トを中止しています"
91769156

91779157
#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2617
91789158
msgid "export images"
@@ -10177,7 +10157,7 @@ msgstr "開く画像がありません!"
1017710157

1017810158
#: ../src/develop/develop.c:531
1017910159
msgid "please wait for image to load"
10180-
msgstr ""
10160+
msgstr "画像の読み込みが完了するまでお待ちください"
1018110161

1018210162
#: ../src/develop/develop.c:1096
1018310163
msgid ""
@@ -10703,16 +10683,12 @@ msgid "[OBJECT] change brush size / cleanup"
1070310683
msgstr "[OBJECT] ブラシサイズ/クリーンアップを変更"
1070410684

1070510685
#: ../src/develop/masks/object.c:1815
10706-
#, fuzzy
10707-
#| msgid "[PATH] change size"
1070810686
msgid "[OBJECT] change smoothing"
10709-
msgstr "【パス】 サイズを変更する"
10687+
msgstr "[OBJECT] 平滑化を変更"
1071010688

1071110689
#: ../src/develop/masks/object.c:1820
10712-
#, fuzzy
10713-
#| msgid "[PATH] change opacity"
1071410690
msgid "[OBJECT] change opacity"
10715-
msgstr "【パス】 不透明度を変更する"
10691+
msgstr "[OBJECT] 不透明度を変更"
1071610692

1071710693
#: ../src/develop/masks/object.c:1828
1071810694
#, c-format
@@ -15148,7 +15124,7 @@ msgstr "読み取られた時のID"
1514815124

1514915125
#: ../src/gui/preferences_ai.c:307
1515015126
msgid "<i>not available, will fall back to CPU</i>"
15151-
msgstr ""
15127+
msgstr "<i>利用出来ません、CPUへフォールバックします</i>"
1515215128

1515315129
#: ../src/gui/preferences_ai.c:566
1515415130
#, fuzzy
@@ -15172,12 +15148,11 @@ msgid "AI model packages (*.dtmodel)"
1517215148
msgstr "AIモデルパッケージ(*.dtmodel)"
1517315149

1517415150
#: ../src/gui/preferences_ai.c:815
15175-
#, fuzzy, c-format
15176-
#| msgid "delete duplicate?"
15151+
#, c-format
1517715152
msgid "delete %d selected model?"
1517815153
msgid_plural "delete %d selected models?"
15179-
msgstr[0] "複製を削除しますか?"
15180-
msgstr[1] "複製を削除しますか?"
15154+
msgstr[0] "選択した%d個のモデルを削除しますか?"
15155+
msgstr[1] "選択した%d個のモデルを削除しますか?"
1518115156

1518215157
#. enable AI toggle
1518315158
#: ../src/gui/preferences_ai.c:873
@@ -20032,10 +20007,8 @@ msgid ""
2003220007
msgstr ""
2003320008

2003420009
#: ../src/iop/colorharmonizer.c:1417
20035-
#, fuzzy
20036-
#| msgid "wait for the preview to finish recomputing"
2003720010
msgid "not yet available — wait for the preview to finish processing."
20038-
msgstr "プレビューが再計算を終えるまでお待ちください"
20011+
msgstr "まだ利用できません。プレビューの処理が完了するまでお待ちください"
2003920012

2004020013
#: ../src/iop/colorharmonizer.c:1422
2004120014
msgid ""
@@ -20936,10 +20909,8 @@ msgid "how many color smoothing median steps after demosaicing"
2093620909
msgstr "デモザイク後のカラー平滑化のメディアンステップ数"
2093720910

2093820911
#: ../src/iop/demosaic.c:1785
20939-
#, fuzzy
20940-
#| msgid "green channels matching method"
2094120912
msgid "green channels matching method. only applies for some old sensors"
20942-
msgstr "緑チャンネルのマッチング方式"
20913+
msgstr "緑チャンネルのマッチング方式。一部の古いセンサーにのみ適用"
2094320914

2094420915
#: ../src/iop/demosaic.c:1788
2094520916
msgid ""
@@ -24243,13 +24214,15 @@ msgid ""
2424324214
"no mask extracted from the raster file\n"
2424424215
"make sure the masks have proper contrast"
2424524216
msgstr ""
24217+
"ラスターファイルからマスクが抽出されませんでした\n"
24218+
"マスクのコントラストが適切であることを確認してください"
2424624219

2424724220
#: ../src/iop/rasterfile.c:179
2424824221
#, c-format
2424924222
msgid "%d mask extracted from the raster file"
2425024223
msgid_plural "%d masks extracted from the raster file"
24251-
msgstr[0] ""
24252-
msgstr[1] ""
24224+
msgstr[0] "ラスターファイルから%d 個のマスクを抽出しました"
24225+
msgstr[1] "ラスターファイルから%d 個のマスクを抽出しました"
2425324226

2425424227
#: ../src/iop/rasterfile.c:206 ../src/iop/rasterfile.c:217
2425524228
#: ../src/iop/rasterfile.c:225 ../src/iop/rasterfile.c:236
@@ -25423,7 +25396,7 @@ msgstr "補間が不安定です。カーブの平滑化を弱めてください
2542325396

2542425397
#: ../src/iop/toneequal.c:1807 ../src/iop/toneequal.c:1873
2542525398
msgid "wait for the preview to finish recomputing"
25426-
msgstr "プレビューが再計算を終えるまでお待ちください"
25399+
msgstr "プレビューの再計算が完了するまでお待ちください"
2542725400

2542825401
#: ../src/iop/toneequal.c:2014 ../src/iop/toneequal.c:2565
2542925402
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)