@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
88"Project-Id-Version: DarkTable\n"
99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010"POT-Creation-Date: 2026-03-16 20:07+0100\n"
11- "PO-Revision-Date: 2026-03-17 21:09 +0900\n"
11+ "PO-Revision-Date: 2026-03-17 21:44 +0900\n"
1212"Last-Translator: Ryo Shinozaki\n"
1313"Language-Team: \n"
1414"Language: ja\n"
@@ -1547,16 +1547,12 @@ msgid "raster mask files root folder"
15471547msgstr "ラスターマスクファイルのルートフォルダ"
15481548
15491549#: ../build/bin/preferences_gen.h:3442
1550- #, fuzzy
1551- #| msgid ""
1552- #| "this folder (and sub-folders) contains PFM files used by the raster mask "
1553- #| "import module. (restart required)"
15541550msgid ""
15551551"this folder (and sub-folders) contains PFM/PNG files used by the raster mask "
15561552"import module. (restart required)"
15571553msgstr ""
15581554"このフォルダ(およびサブフォルダ)に、ラスターマスクインポートモジュールが使用"
1559- "するPFMファイルが含まれます (要再起動)"
1555+ "するPFM/PNGファイルが含まれます (要再起動)"
15601556
15611557#: ../build/bin/preferences_gen.h:3451
15621558msgid "auto-apply pixel workflow defaults"
@@ -1996,7 +1992,7 @@ msgstr "XMPサイドカーファイル"
19961992
19971993#: ../build/bin/preferences_gen.h:4125
19981994msgid "create XMP files"
1999- msgstr "XMPファイルを作成 "
1995+ msgstr "XMPファイルの作成 "
20001996
20011997#: ../build/bin/preferences_gen.h:4134
20021998msgid ""
@@ -2088,16 +2084,12 @@ msgstr ""
20882084"します"
20892085
20902086#: ../build/bin/preferences_gen.h:4238
2091- #, fuzzy
2092- #| msgid "show splash screen at startup"
20932087msgid "show welcome screen on next run"
2094- msgstr "起動時にスプラッシュスクリーンを表示する "
2088+ msgstr "次回起動時にウェルカムスクリーンを表示する "
20952089
20962090#: ../build/bin/preferences_gen.h:4246
2097- #, fuzzy
2098- #| msgid "lua scripts will not run the next time darktable is started"
20992091msgid "display the welcome setup screen the next time darktable is launched"
2100- msgstr "luaスクリプトは次回のdarktable起動時には実行されません "
2092+ msgstr "次回のdarktable起動時にウェルカムセットアップスクリーンを表示します "
21012093
21022094#: ../build/bin/preferences_gen.h:4255
21032095msgid "load default shortcuts at startup"
@@ -6262,10 +6254,9 @@ msgid "network error: %s"
62626254msgstr "ネットワークエラー:%s"
62636255
62646256#: ../src/common/ai_models.c:181
6265- #, fuzzy, c-format
6266- #| msgid "color not found"
6257+ #, c-format
62676258msgid "model repository \"%s\" not found"
6268- msgstr "色が見つかりません "
6259+ msgstr "モデルリポジトリ\"%s\"が見つかりませんでした "
62696260
62706261#: ../src/common/ai_models.c:183
62716262msgid "GitHub API rate limit exceeded, try again later"
@@ -6277,10 +6268,8 @@ msgid "GitHub API error (HTTP %ld)"
62776268msgstr "GitHub APIエラー (HTTP %ld)"
62786269
62796270#: ../src/common/ai_models.c:1054 ../src/common/ai_models.c:1083
6280- #, fuzzy
6281- #| msgid "invalid crop parameters"
62826271msgid "invalid parameters"
6283- msgstr "無効なトリミングのパラメータ "
6272+ msgstr "無効なパラメータ "
62846273
62856274#: ../src/common/ai_models.c:1057
62866275#, c-format
@@ -6289,7 +6278,7 @@ msgstr "ファイルが見つかりません:%s"
62896278
62906279#: ../src/common/ai_models.c:1060
62916280msgid "failed to extract model archive"
6292- msgstr ""
6281+ msgstr "モデルアーカイブの展開に失敗しました "
62936282
62946283#: ../src/common/ai_models.c:1091
62956284msgid "model not found in registry"
@@ -6300,32 +6289,30 @@ msgid "model has no download asset defined"
63006289msgstr "モデルに定義されたダウンロードアセットがありません"
63016290
63026291#: ../src/common/ai_models.c:1108
6303- #, fuzzy
6304- #| msgid "invalid paper size"
63056292msgid "invalid asset filename"
6306- msgstr "無効な用紙のサイズです "
6293+ msgstr "無効なアセットファイル名 "
63076294
63086295#: ../src/common/ai_models.c:1114
63096296msgid "model is already downloading"
63106297msgstr "モデルはすでにダウンロード中です"
63116298
63126299#: ../src/common/ai_models.c:1145
6313- #, fuzzy
6314- #| msgid "invalid override date/time format"
63156300msgid "invalid repository format"
6316- msgstr "無効な上書き日時の形式です "
6301+ msgstr "無効なリポジトリ形式 "
63176302
63186303#: ../src/common/ai_models.c:1170
63196304#, c-format
63206305msgid "no compatible ai model release found for darktable %s"
6321- msgstr ""
6306+ msgstr "darktable %sと互換性のあるAIモデルのリリースが見つかりませんでした "
63226307
63236308#: ../src/common/ai_models.c:1186
63246309#, c-format
63256310msgid ""
63266311"could not obtain checksum for %s — refusing to download without integrity "
63276312"verification"
63286313msgstr ""
6314+ "%sのチェックサムを取得することが出来ませんでした。整合性の確認ができないため、"
6315+ "ダウンロードを中止します"
63296316
63306317#: ../src/common/ai_models.c:1204
63316318#, fuzzy
@@ -6334,10 +6321,9 @@ msgid "failed to build download url"
63346321msgstr "スクリプトのダウンロードが出来ませんでした"
63356322
63366323#: ../src/common/ai_models.c:1215
6337- #, fuzzy, c-format
6338- #| msgid "failed to create session path %s."
6324+ #, c-format
63396325msgid "failed to create file: %s"
6340- msgstr "セッションパス %s の作成失敗 "
6326+ msgstr "ファイル%sの作成失敗 "
63416327
63426328#: ../src/common/ai_models.c:1239
63436329#, fuzzy
@@ -6350,32 +6336,31 @@ msgid "download cancelled"
63506336msgstr "ダウンロードがキャンセルされました"
63516337
63526338#: ../src/common/ai_models.c:1261
6353- #, fuzzy, c-format
6354- #| msgid "loader: %s"
6339+ #, c-format
63556340msgid "download failed: %s"
6356- msgstr "ローダ :%s"
6341+ msgstr "ダウンロード失敗 :%s"
63576342
63586343#: ../src/common/ai_models.c:1272
63596344#, c-format
63606345msgid "http error: %ld"
63616346msgstr "httpエラー:%ld"
63626347
63636348#: ../src/common/ai_models.c:1295
6364- #, fuzzy
6365- #| msgid "verification code:"
63666349msgid "checksum verification failed"
6367- msgstr "識別コード: "
6350+ msgstr "チェックサム検証失敗 "
63686351
63696352#: ../src/common/ai_models.c:1305
63706353#, c-format
63716354msgid ""
63726355"no checksum available for %s — refusing to install without integrity "
63736356"verification"
63746357msgstr ""
6358+ "%sのチェックサムが利用出来ません。整合性の確認ができないため、インストールを中"
6359+ "止します"
63756360
63766361#: ../src/common/ai_models.c:1315
63776362msgid "failed to extract archive"
6378- msgstr ""
6363+ msgstr "アーカイブの展開に失敗しました "
63796364
63806365#: ../src/common/camera_control.c:205
63816366#, c-format
@@ -8693,11 +8678,8 @@ msgid "import images from camera"
86938678msgstr "カメラから画像をインポートします"
86948679
86958680#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:214
8696- #, fuzzy
8697- #| msgid "failed to create film roll for destination directory, aborting move.."
86988681msgid "failed to create film roll for destination directory, aborting move."
8699- msgstr ""
8700- "送り先ディレクトリのフィルムロール作成に失敗しました。移動を中止します.."
8682+ msgstr "送り先ディレクトリのフィルムロール作成に失敗しました。移動を中止します"
87018683
87028684#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:363
87038685#, c-format
@@ -9159,20 +9141,18 @@ msgid "apply style(s)"
91599141msgstr "スタイルを適用"
91609142
91619143#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2585
9162- #, fuzzy, c-format
9163- #| msgid "failed to get parameters from storage module `%s', aborting export.."
9144+ #, c-format
91649145msgid "failed to get parameters from storage module `%s', aborting export."
91659146msgstr ""
91669147"ストレージモジュール`%s'からパラメータを取得することが出来ません。エクスポート"
9167- "を中止しています.. "
9148+ "を中止しています"
91689149
91699150#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2597
9170- #, fuzzy, c-format
9171- #| msgid "failed to get parameters from storage module `%s', aborting export.."
9151+ #, c-format
91729152msgid "failed to get parameters from format module `%s', aborting export."
91739153msgstr ""
9174- "ストレージモジュール `%s'からパラメータを取得することが出来ません。エクスポート "
9175- "を中止しています.. "
9154+ "フォーマットモジュール `%s'からパラメータを取得することが出来ません。エクスポー "
9155+ "トを中止しています "
91769156
91779157#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2617
91789158msgid "export images"
@@ -10177,7 +10157,7 @@ msgstr "開く画像がありません!"
1017710157
1017810158#: ../src/develop/develop.c:531
1017910159msgid "please wait for image to load"
10180- msgstr ""
10160+ msgstr "画像の読み込みが完了するまでお待ちください "
1018110161
1018210162#: ../src/develop/develop.c:1096
1018310163msgid ""
@@ -10703,16 +10683,12 @@ msgid "[OBJECT] change brush size / cleanup"
1070310683msgstr "[OBJECT] ブラシサイズ/クリーンアップを変更"
1070410684
1070510685#: ../src/develop/masks/object.c:1815
10706- #, fuzzy
10707- #| msgid "[PATH] change size"
1070810686msgid "[OBJECT] change smoothing"
10709- msgstr "【パス】 サイズを変更する "
10687+ msgstr "[OBJECT] 平滑化を変更 "
1071010688
1071110689#: ../src/develop/masks/object.c:1820
10712- #, fuzzy
10713- #| msgid "[PATH] change opacity"
1071410690msgid "[OBJECT] change opacity"
10715- msgstr "【パス】 不透明度を変更する "
10691+ msgstr "[OBJECT] 不透明度を変更 "
1071610692
1071710693#: ../src/develop/masks/object.c:1828
1071810694#, c-format
@@ -15148,7 +15124,7 @@ msgstr "読み取られた時のID"
1514815124
1514915125#: ../src/gui/preferences_ai.c:307
1515015126msgid "<i>not available, will fall back to CPU</i>"
15151- msgstr ""
15127+ msgstr "<i>利用出来ません、CPUへフォールバックします</i> "
1515215128
1515315129#: ../src/gui/preferences_ai.c:566
1515415130#, fuzzy
@@ -15172,12 +15148,11 @@ msgid "AI model packages (*.dtmodel)"
1517215148msgstr "AIモデルパッケージ(*.dtmodel)"
1517315149
1517415150#: ../src/gui/preferences_ai.c:815
15175- #, fuzzy, c-format
15176- #| msgid "delete duplicate?"
15151+ #, c-format
1517715152msgid "delete %d selected model?"
1517815153msgid_plural "delete %d selected models?"
15179- msgstr[0] "複製を削除しますか ?"
15180- msgstr[1] "複製を削除しますか ?"
15154+ msgstr[0] "選択した%d個のモデルを削除しますか ?"
15155+ msgstr[1] "選択した%d個のモデルを削除しますか ?"
1518115156
1518215157#. enable AI toggle
1518315158#: ../src/gui/preferences_ai.c:873
@@ -20032,10 +20007,8 @@ msgid ""
2003220007msgstr ""
2003320008
2003420009#: ../src/iop/colorharmonizer.c:1417
20035- #, fuzzy
20036- #| msgid "wait for the preview to finish recomputing"
2003720010msgid "not yet available — wait for the preview to finish processing."
20038- msgstr "プレビューが再計算を終えるまでお待ちください "
20011+ msgstr "まだ利用できません。プレビューの処理が完了するまでお待ちください "
2003920012
2004020013#: ../src/iop/colorharmonizer.c:1422
2004120014msgid ""
@@ -20936,10 +20909,8 @@ msgid "how many color smoothing median steps after demosaicing"
2093620909msgstr "デモザイク後のカラー平滑化のメディアンステップ数"
2093720910
2093820911#: ../src/iop/demosaic.c:1785
20939- #, fuzzy
20940- #| msgid "green channels matching method"
2094120912msgid "green channels matching method. only applies for some old sensors"
20942- msgstr "緑チャンネルのマッチング方式"
20913+ msgstr "緑チャンネルのマッチング方式。一部の古いセンサーにのみ適用 "
2094320914
2094420915#: ../src/iop/demosaic.c:1788
2094520916msgid ""
@@ -24243,13 +24214,15 @@ msgid ""
2424324214"no mask extracted from the raster file\n"
2424424215"make sure the masks have proper contrast"
2424524216msgstr ""
24217+ "ラスターファイルからマスクが抽出されませんでした\n"
24218+ "マスクのコントラストが適切であることを確認してください"
2424624219
2424724220#: ../src/iop/rasterfile.c:179
2424824221#, c-format
2424924222msgid "%d mask extracted from the raster file"
2425024223msgid_plural "%d masks extracted from the raster file"
24251- msgstr[0] ""
24252- msgstr[1] ""
24224+ msgstr[0] "ラスターファイルから%d 個のマスクを抽出しました "
24225+ msgstr[1] "ラスターファイルから%d 個のマスクを抽出しました "
2425324226
2425424227#: ../src/iop/rasterfile.c:206 ../src/iop/rasterfile.c:217
2425524228#: ../src/iop/rasterfile.c:225 ../src/iop/rasterfile.c:236
@@ -25423,7 +25396,7 @@ msgstr "補間が不安定です。カーブの平滑化を弱めてください
2542325396
2542425397#: ../src/iop/toneequal.c:1807 ../src/iop/toneequal.c:1873
2542525398msgid "wait for the preview to finish recomputing"
25426- msgstr "プレビューが再計算を終えるまでお待ちください "
25399+ msgstr "プレビューの再計算が完了するまでお待ちください "
2542725400
2542825401#: ../src/iop/toneequal.c:2014 ../src/iop/toneequal.c:2565
2542925402msgid ""
0 commit comments