Skip to content

Commit ecdea18

Browse files
committed
Update French translation.
1 parent 5594a98 commit ecdea18

File tree

1 file changed

+30
-28
lines changed

1 file changed

+30
-28
lines changed

po/fr.po

+30-28
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
33
msgstr ""
44
"Project-Id-Version: darktable 3.9\n"
55
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6-
"POT-Creation-Date: 2025-04-09 22:33+0200\n"
6+
"POT-Creation-Date: 2025-04-10 07:39+0200\n"
77
"PO-Revision-Date: 2025-04-09 22:35+0200\n"
88
"Last-Translator: Pascal Obry <[email protected]>\n"
99
"Language-Team: \n"
@@ -10083,11 +10083,11 @@ msgstr ""
1008310083
"<b>Déplacer un segment</b> : déplacer • <b>Ajouter un nœud</b> : Ctrl+clic\n"
1008410084
"<b>Supprimer le chemin</b> : clic-droit"
1008510085

10086-
#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:512
10086+
#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:515
1008710087
msgid "enabled as required"
1008810088
msgstr "Activé car requis"
1008910089

10090-
#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:513
10090+
#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:516
1009110091
msgid ""
1009210092
"history had module disabled but it is required for this type of image.\n"
1009310093
"likely introduced by applying a preset, style or history copy&paste"
@@ -10096,11 +10096,11 @@ msgstr ""
1009610096
"Probablement introduit en appliquant un préréglage, un style ou un copier/"
1009710097
"coller d’historique."
1009810098

10099-
#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:520
10099+
#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:523
1010010100
msgid "disabled as not appropriate"
1010110101
msgstr "Désactivé car non approprié"
1010210102

10103-
#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:521
10103+
#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:524
1010410104
msgid ""
1010510105
"history had module enabled but it is not allowed for this type of image.\n"
1010610106
"likely introduced by applying a preset, style or history copy&paste"
@@ -10109,7 +10109,7 @@ msgstr ""
1010910109
"Probablement introduit en appliquant un préréglage, un style ou un copier/"
1011010110
"coller d’historique."
1011110111

10112-
#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:1250
10112+
#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:1253
1011310113
#, c-format
1011410114
msgid ""
1011510115
"fatal pixelpipe abort due to non-aligned buffers\n"
@@ -10120,11 +10120,11 @@ msgstr ""
1012010120
"dans le module « %s »\n"
1012110121
"Merci de reporter sur GitHub"
1012210122

10123-
#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:1715
10123+
#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:1718
1012410124
msgid "fatal input misalignment, please report on GitHub\n"
1012510125
msgstr "Erreur d'alignement en entrée, merci de reporter sur GitHub\n"
1012610126

10127-
#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:3089
10127+
#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:3092
1012810128
msgid ""
1012910129
"OpenCL errors encountered; disabling OpenCL for this session! some possible "
1013010130
"causes:\n"
@@ -10145,7 +10145,7 @@ msgstr ""
1014510145
" • Le « headroom » est trop petit lorsque l'option « Utiliser toute la "
1014610146
"mémoire du périphérique » est positionnée."
1014710147

10148-
#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:3282
10148+
#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:3285
1014910149
#, c-format
1015010150
msgid ""
1015110151
"module '%s' can't get raster mask from module\n"
@@ -18262,14 +18262,9 @@ msgstr "Décalage global"
1826218262
msgid "global luminance offset"
1826318263
msgstr "Décalage global de luminance"
1826418264

18265-
#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1886 ../src/iop/colorbalancergb.c:1906
18266-
#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1926 ../src/iop/colorbalancergb.c:1946
18267-
msgid ""
18268-
"pick opposite color from image\n"
18269-
"ctrl-click to pick selected color"
18270-
msgstr ""
18271-
"Choisit la couleur opposée dans l’image,\n"
18272-
"Ctrl+clic pour choisir la couleur."
18265+
#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1886
18266+
msgid "hue of the global color offset"
18267+
msgstr "Teinte du décalage de couleur global"
1827318268

1827418269
#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1892
1827518270
msgid "chroma of the global color offset"
@@ -18288,6 +18283,10 @@ msgstr "Lift"
1828818283
msgid "luminance gain in shadows"
1828918284
msgstr "Gain de luminance dans les ombres"
1829018285

18286+
#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1906
18287+
msgid "hue of the color gain in shadows"
18288+
msgstr "Teinte du gain de couleur dans les ombres"
18289+
1829118290
#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1912
1829218291
msgid "chroma of the color gain in shadows"
1829318292
msgstr "Chroma du gain de couleur dans les ombres"
@@ -18305,6 +18304,10 @@ msgstr "Gain"
1830518304
msgid "luminance gain in highlights"
1830618305
msgstr "Gain de luminance dans les hautes lumières"
1830718306

18307+
#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1926
18308+
msgid "hue of the color gain in highlights"
18309+
msgstr "Teinte du gain de couleur dans les hautes lumières"
18310+
1830818311
#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1932
1830918312
msgid "chroma of the color gain in highlights"
1831018313
msgstr "Chroma du gain de couleur dans les hautes lumières"
@@ -18322,6 +18325,10 @@ msgstr "Power"
1832218325
msgid "luminance exponent in mid-tones"
1832318326
msgstr "Exposant de luminance dans les tons moyens"
1832418327

18328+
#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1946
18329+
msgid "hue of the color exponent in mid-tones"
18330+
msgstr "Teinte de l’exposant de couleur dans les tons moyens"
18331+
1832518332
#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1952
1832618333
msgid "chroma of the color exponent in mid-tones"
1832718334
msgstr "Chroma de l’exposant de couleur dans les tons moyens"
@@ -29819,17 +29826,12 @@ msgstr "Créer une fenêtre flottante persistante"
2981929826
msgid "mouse actions"
2982029827
msgstr "Actions de la souris"
2982129828

29822-
#~ msgid "hue of the global color offset"
29823-
#~ msgstr "Teinte du décalage de couleur global"
29824-
29825-
#~ msgid "hue of the color gain in shadows"
29826-
#~ msgstr "Teinte du gain de couleur dans les ombres"
29827-
29828-
#~ msgid "hue of the color gain in highlights"
29829-
#~ msgstr "Teinte du gain de couleur dans les hautes lumières"
29830-
29831-
#~ msgid "hue of the color exponent in mid-tones"
29832-
#~ msgstr "Teinte de l’exposant de couleur dans les tons moyens"
29829+
#~ msgid ""
29830+
#~ "pick opposite color from image\n"
29831+
#~ "ctrl-click to pick selected color"
29832+
#~ msgstr ""
29833+
#~ "Choisit la couleur opposée dans l’image,\n"
29834+
#~ "Ctrl+clic pour choisir la couleur."
2983329835

2983429836
#~ msgid "compress shadows/highlights | strong (EIGF)"
2983529837
#~ msgstr "Compresser les ombres/hautes lumières | Fort (EIGF)"

0 commit comments

Comments
 (0)