-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 54
/
Copy pathlt.po
1972 lines (1554 loc) · 52.6 KB
/
lt.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# brennus <[email protected]>, 2018
# Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>, 2020
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
# Moo, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: engrampa 1.27.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/engrampa/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-20 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n"
"Last-Translator: Moo, 2021\n"
"Language-Team: Lithuanian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Šis failas nėra taisyklingas .desktop failas"
#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Neatpažinta darbalaukio failo versija „%s“"
#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:984
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Paleidžiama %s"
#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1126
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Programa nepriima dokumentų komandų eilutėje"
#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1194
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Neatpažintas paleidimo parametras: %d"
#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1410
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Negalima perduoti dokumentų URI „Type=Link“ darbalaukio elementui"
#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1431
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nepaleidžiamas elementas"
#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Išjungti ryšį su seansų tvarkytuve"
#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Nurodyti failą su įrašytais nustatymais"
#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "FILE"
msgstr "FAILAS"
#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Nurodykite seanso valdymo ID"
#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Session management options:"
msgstr "Seanso valdymo parametrai:"
#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271
msgid "Show session management options"
msgstr "Rodyti seanso valdymo parametrus"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:7 data/engrampa.desktop.in.in:3
#: src/main.c:47
msgid "Engrampa Archive Manager"
msgstr "Archyvų tvarkytuvė „Engrampa“"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:8
msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment"
msgstr "Archyvų tvarkytuvė MATE darbalaukio aplinkai"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
"Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you to "
"create and modify archives, view the contents of an archive, view a file "
"contained in an archive, and extract files from archive."
msgstr ""
"Engrampa yra MATE darbalaukio aplinkos archyvų tvarkytuvė. Ji leidžia kurti "
"ir keisti archyvus, žiūrėti jų turinį, atsidaryti archyvuose esančius failus"
" bei juos išskleisti."
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:15
msgid ""
"Engrampa is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs "
"like tar and zip. The supported file types are:"
msgstr ""
"Engrampa yra tik archyvavimo programų kaip tar ir zip vartotojo sąsaja. "
"Palaikomi šie failų tipai:"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:20
msgid "7-Zip Compressed File (.7z)"
msgstr "7-Zip suglaudintas failas (.7z)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:21
msgid "WinAce Compressed File (.ace)"
msgstr "WinAce suglaudintas failas (.ace)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:22
msgid "ALZip Compressed File (.alz)"
msgstr "ALZip suglaudintas failas (.alz)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:23
msgid "AIX Small Indexed Archive (.ar)"
msgstr "AIX mažas indeksuotas archyvas (.ar)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:24
msgid "ARJ Compressed Archive (.arj)"
msgstr "ARJ suglaudintas archyvas (.arj)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:25
msgid "Cabinet File (.cab)"
msgstr "Kabinetinis failas (.cab)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:26
msgid "UNIX CPIO Archive (.cpio)"
msgstr "UNIX CPIO archyvas (.cpio)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:27
msgid "Debian Package (.deb, .udeb) [Read-only mode]"
msgstr "Debian paketas (.deb, .udeb.) [Tik skaitymo režimas]"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:28
msgid "ISO-9660 Disk Image (.iso) [Read-only mode]"
msgstr "ISO-96660 disko atvaizdas (.iso) [Tik skaitymo režimas]"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:29
msgid "Java Archive (.jar)"
msgstr "Java archyvas (.jar)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:30
msgid "Java Enterprise archive (.ear)"
msgstr "Java Enterprise archyvas (.ear)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:31
msgid "Java Web Archive (.war)"
msgstr "Java Web archyvas (.war)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:32
msgid "LHA Archive (.lzh, .lha)"
msgstr "LHA archyvas (.lzh, .lha)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:33
msgid "WinRAR Compressed Archive (.rar)"
msgstr "WinRAR suglaudintas archyvas (.rar)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:34
msgid "RAR Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "RAR archyvuota komiksų knyga (.cbr)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:35
msgid "RPM Package Manager (.rpm) [Read-only mode]"
msgstr "RPM paketas (.rpm) [Tik skaitymo režimas]"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:36
msgid ""
"Tape Archive File uncompressed (.tar) or compressed with: gzip (.tar.gz, "
".tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), "
"compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop"
" (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)"
msgstr ""
"Tar neglaudintas failas (.tar) arba suglaudintas, naudojant gzip (.tar.gz, "
".tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), "
"compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop"
" (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:39
msgid "Stuffit Archives (.bin, .sit)"
msgstr "Stuffit archyvai (.bin, .sit)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:40
msgid "ZIP Archive (.zip)"
msgstr "ZIP archyvas (.zip)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:41
msgid "ZIP Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "ZIP archyvuota komiksų knyga (.cbz)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:42
msgid "ZOO Compressed Archive File (.zoo)"
msgstr "ZOO suspaustas archyvas (.zoo)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:43
msgid ""
"Single files compressed with gzip (.gz), brotli (.br), bzip (.bz), bzip2 "
"(.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz "
"(.xz)."
msgstr ""
"Atskiri failai, suglaudinti, naudojant gzip (.gz), brotli (.br), bzip (.bz),"
" bzip2 (.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), "
"rzip(.rz), xz (.xz)."
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:46
msgid ""
"Engrampa is a fork of File Roller and part of the MATE Desktop Environment. "
"If you would like to know more about MATE and Engrampa, please visit the "
"project's home page."
msgstr ""
"Engrampa yra File Roller atšaka ir MATE dabalaukio aplinkos dalis. Jei "
"norite sužinoti daugiau apie MATE ir Engrampą, prašom apsilankyti projekto "
"tinklalapyje. "
#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1889 src/fr-window.c:5293
msgid "Archive Manager"
msgstr "Archyvų tvarkytuvė"
#: data/engrampa.desktop.in.in:5
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Kurti ir modifikuoti archyvą"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/engrampa.desktop.in.in:17
msgid "MATE;archive;manager;compression;"
msgstr ""
"MATE;archive;manager;compression;archyvų;tvarkytuvė;zip;pakuoti;glaudinti;suspausti"
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:38
msgid "How to sort files"
msgstr "Kaip rikiuoti failus"
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:39
msgid ""
"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
"type, time, path."
msgstr ""
"Koks kriterijus turėtų būti naudojamas failų sutvarkymui. Galimos reikšmės: "
"name, size, type, time, path."
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:43
msgid "Sort type"
msgstr "Rikiavimo tipas"
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:44
msgid ""
"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
"ascending, descending."
msgstr ""
"Ar rikiuoti didėjančia ar mažėjančia tvarka. Galimos reikšmės: ascending, "
"descending."
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:48
msgid "List Mode"
msgstr "Sąrašo veiksena"
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:49
msgid ""
"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as"
" a folder (as_folder)."
msgstr ""
"Ar rodyti visus failus archyve (all_files) ar rodyti archyvą kaip aplanką "
"(as_folder)."
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:53
msgid "Display type"
msgstr "Rodyti tipą"
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:54
msgid "Display the Type column in the main window."
msgstr "Rodyti pagrindiniame lange Tipo stulpelį."
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:58
msgid "Display size"
msgstr "Rodyti dydį"
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:59
msgid "Display the Size column in the main window."
msgstr "Rodyti pagrindiniame lange Dydžio stulpelį."
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:63
msgid "Display time"
msgstr "Rodyti laiką"
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:64
msgid "Display the Time column in the main window."
msgstr "Rodyti pagrindiniame lange Laiko stulpelį."
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:68
msgid "Display path"
msgstr "Rodyti kelią"
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:69
msgid "Display the Path column in the main window."
msgstr "Rodyti pagrindiniame lange Kelio stulpelį."
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:73
msgid "Use MIME icons"
msgstr "Naudoti MIME piktogramas"
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:74
msgid ""
"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
"will use always the same icon for all files (faster)."
msgstr ""
"jei TEISINGA, rodys piktogramas, priklausomai nuo failo tipo (lėčiau), kitu "
"atveju visiems failams visuomet naudos tą pačią piktogramą (greičiau)."
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:78
msgid "Name column width"
msgstr "Pavadinimo stulpelio plotis"
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:79
msgid "The default width of the name column in the file list."
msgstr "Numatytasis, failų sąraše esančio pavadinimo stulpelio, plotis."
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:85
msgid "Max history length"
msgstr "Didžiausias istorijos dydis"
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:86
msgid "Max number of items in the Open Recents menu."
msgstr ""
"Didžiausias elementų, esančių meniu Atverti paskiausiai naudotus, skaičius."
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:99
msgid "View toolbar"
msgstr "Rodyti įrankių juostą"
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:100
msgid "Whether to display the toolbar."
msgstr "Ar rodyti įrankių juostą."
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:104
msgid "View statusbar"
msgstr "Rodyti būsenos juostą"
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:105
msgid "Whether to display the statusbar."
msgstr "Ar rodyti būsenos juostą."
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:109 src/ui/menus-toolbars.ui:505
msgid "View the folders pane"
msgstr "Rodyti aplankų polangį"
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:110
msgid "Whether to display the folders pane."
msgstr "Ar rodyti aplankų polangį."
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:116
msgid "Editors"
msgstr "Redaktoriai"
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:117
msgid ""
"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with"
" the file type."
msgstr ""
"Programų, įvestų į failo Atvėrimo dialogą ir nesusietų su jokiu failų tipu, "
"sąrašas."
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:121
msgid "Compression level"
msgstr "Glaudinimo lygis"
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:122
msgid ""
"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
"very_fast, fast, normal, maximum."
msgstr ""
"Glaudinimo lygis, naudojamas pridedant failus į archyvą. Galimos reikšmės: "
"very_fast, fast, normal, maximum."
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:126
msgid "Encrypt the archive header"
msgstr "Užšifruoti arhyvo antraštę"
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:127
msgid ""
"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
"password will be required to list the archive content as well."
msgstr ""
"Ar užšifruoti archyvo antraštę. Jei antraštė yra užšifruota, bus taip pat "
"reikalaujama slaptažodžio, norint išvardinti archyvo turinį."
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:131
msgid "Adds 'unar' support over .zip archives."
msgstr "Įgalina „unrar“ palaikymą .zip archyvams."
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:132
msgid "It enables the ability to support 'unar' over .zip archives."
msgstr "Įgalina „unrar“ palaikymą .zip archyvams."
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:143
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Perrašyti esamus failus"
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:147
msgid "Do not overwrite newer files"
msgstr "Neperrašyti naujesnių failų"
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:151
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
msgstr "Atkurti archyve laikomų aplankų struktūrą"
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:155
msgid "Close dialog after decompression"
msgstr ""
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:159
msgid "Create a folder with the archive name and extract there"
msgstr ""
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:197
msgid "Default volume size"
msgstr "Numatytasis tomo dydis"
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:198
msgid "The default size for volumes."
msgstr "Numatytasis tomų dydis."
#: caja/caja-engrampa.c:325
msgid "Extract Here"
msgstr "Išskleisti čia"
#. Translators: the current position is the current folder
#: caja/caja-engrampa.c:327
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Išskleisti pažymėtą archyvą esamon vieton"
#: caja/caja-engrampa.c:344
msgid "Extract To..."
msgstr "Išskleisti į..."
#: caja/caja-engrampa.c:345
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Išskleisti pažymėtą archyvą"
#: caja/caja-engrampa.c:364
msgid "Compress..."
msgstr "Suglaudinti..."
#: caja/caja-engrampa.c:365
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Sukurti suglaudintą archyvą iš pažymėtų objektų"
#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:5 src/main.c:340
#: src/server.c:452
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Allows to create and extract archives"
msgstr "Leidžia sukurti ir išskleisti archyvus"
#: src/actions.c:182 src/actions.c:221 src/actions.c:235 src/actions.c:273
#: src/dlg-batch-add.c:157 src/dlg-batch-add.c:173 src/dlg-batch-add.c:202
#: src/dlg-batch-add.c:247 src/dlg-batch-add.c:293 src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Nepavyko sukurti archyvo"
#: src/actions.c:184 src/dlg-batch-add.c:159 src/dlg-batch-add.c:295
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Turite nurodyti archyvo pavadinimą."
#: src/actions.c:223
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Neturite leidimo sukurti archyvą šiame aplanke"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
#: src/actions.c:237 src/fr-window.c:7451
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr ""
"Naujas pavadinimas toks pats kaip ir senas, prašome įvesti kitą pavadinimą."
#: src/actions.c:275 src/dlg-package-installer.c:281
#: src/dlg-package-installer.c:290 src/dlg-package-installer.c:330
#: src/fr-archive.c:1117 src/fr-window.c:5910 src/fr-window.c:6077
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Archyvo tipas nepalaikomas."
#: src/actions.c:289
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Nepavyko ištrinti seno archyvo."
#: src/actions.c:438 src/ui/menus-toolbars.ui:643
msgid "Open"
msgstr "Atverti"
#: src/actions.c:449 src/fr-window.c:5128
msgid "All archives"
msgstr "Visi archyvai"
#: src/actions.c:456
msgid "All files"
msgstr "Visi failai"
#: src/actions.c:760 src/fr-window.c:7152
msgid "Last Output"
msgstr "Paskutinė išvestis"
#: src/actions.c:824
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Engrampa yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir/ar modifikuoti "
"GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios "
"programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet kurios "
"vėlesnės licencijos versijos sąlygomis."
#: src/actions.c:828
msgid ""
"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"Engrampa yra platinama tikintis, kad jis bus naudinga, bet BE JOKIŲ "
"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI "
"garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją "
"licenciją."
#: src/actions.c:832
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
"Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su "
"Gossip; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos fondui, 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
#: src/actions.c:865
msgid ""
"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2012–2021 The MATE developers"
msgstr ""
#: src/actions.c:867
msgid "Engrampa is an archive manager for the MATE Desktop Environment."
msgstr "Engrampa yra MATE darbalaukio aplinkos archyvų tvarkytuvė."
#: src/actions.c:870
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Vertėjai:\n"
"Algimantas Margevičius <[email protected]>\n"
"Aurimas Černius <[email protected]>\n"
"Rimas Kudelis <[email protected]>\n"
"Žygimantas Beručka <[email protected]>\n"
"Justina Klingaitė <[email protected]>\n"
"Gintautas Miliauskas <[email protected]>\n"
"Tomas Kuliavas <[email protected]>\n"
"Gediminas Paulauskas <[email protected]>\n"
"Moo"
#: src/dlg-add-files.c:101 src/dlg-add-folder.c:125
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Nepavyko įdėti failų į archyvą"
#: src/dlg-add-files.c:102 src/dlg-add-folder.c:126
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Neturite teisės skaityti failų aplanke „%s“"
#: src/dlg-add-folder.c:712
msgid "Save Options"
msgstr "Įrašyti parametrus"
#: src/dlg-add-folder.c:713
msgid "_Options Name:"
msgstr "Parame_trų pavadinimas:"
#: src/dlg-add-folder.c:716 src/dlg-package-installer.c:312
#: src/fr-window.c:2482 src/fr-window.c:7566 src/fr-window.c:7995
#: src/ui/batch-add-files.ui:46 src/ui/batch-password.ui:36
#: src/ui/delete.ui:36 src/ui/dlg-add-files.ui:56 src/ui/dlg-add-folder.ui:57
#: src/ui/dlg-extract.ui:56 src/ui/new.ui:239 src/ui/password.ui:37
#: src/ui/update.ui:33 src/ui/update.ui:190
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
#: src/dlg-add-folder.c:717
msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti"
#: src/dlg-ask-password.c:113
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Įveskite archyvo '%s' slaptažodį."
#: src/dlg-batch-add.c:174
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Vardas „%s“ netinkamas, nes jame yra simboliai: %s\n"
"\n"
"%s"
#: src/dlg-batch-add.c:177 src/fr-window.c:7491 src/fr-window.c:7493
msgid "Please use a different name."
msgstr "Naudokite kitą pavadinimą."
#: src/dlg-batch-add.c:204
msgid ""
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
" folder."
msgstr "Neturite leidimo sukurti archyvą paskirties aplanke."
#: src/dlg-batch-add.c:220 src/dlg-extract.c:99 src/fr-window.c:6735
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
msgstr ""
"Paskirties aplankas „%s“ neegzistuoja.\n"
"\n"
"Ar norite jį sukurti?"
#: src/dlg-batch-add.c:229 src/dlg-extract.c:108 src/fr-window.c:6744
msgid "Create _Folder"
msgstr "Sukurti _aplanką"
#: src/dlg-batch-add.c:248 src/dlg-extract.c:128 src/fr-window.c:6761
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Nepavyko sukurti paskirties aplanko: %s."
#: src/dlg-batch-add.c:265
msgid "Archive not created"
msgstr "Archyvas nesukurtas."
#: src/dlg-batch-add.c:313
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Toks archyvas jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
#: src/dlg-batch-add.c:316
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Perrašyti"
#: src/dlg-extract.c:127 src/dlg-extract.c:145 src/dlg-extract.c:172
#: src/fr-window.c:4176 src/fr-window.c:6661 src/fr-window.c:6666
#: src/fr-window.c:6765 src/fr-window.c:6784 src/fr-window.c:6789
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Išskleidimas neatliktas"
#: src/dlg-extract.c:173 src/fr-window.c:4340 src/fr-window.c:4419
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
"\"%s\""
msgstr "Neturite reikiamų teisių išskleisti archyvus aplanke „%s“"
#: src/dlg-new.c:382
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Naujas"
#: src/dlg-new.c:394
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Įrašyti"
#: src/dlg-package-installer.c:103 src/dlg-package-installer.c:214
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Vidinė klaida ieškant programų:"
#: src/dlg-package-installer.c:302
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
msgstr ""
"Neįdiegta %s failus galinti atverti komanda.\n"
"Ar tikrai norite ieškoti komandos, galinčios atverti šį failą?"
#: src/dlg-package-installer.c:307
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Nepavyko atverti šio failo tipo"
#: src/dlg-package-installer.c:316
msgid "_Search Command"
msgstr "_Ieškoti komandos"
#: src/dlg-prop.c:94
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s savybės"
#: src/dlg-prop.c:104 src/fr-window.c:1496 src/fr-window.c:1525
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%Y-%B-%d, %H:%M"
#: src/dlg-update.c:161
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Atnaujinti failą „%s“ archyve „%s“?"
#: src/dlg-update.c:174 src/dlg-update.c:203 src/ui/update.ui:129
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't update"
" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"%u files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/dlg-update.c:191
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Atnaujinti failus archyve „%s“?"
#: src/eggfileformatchooser.c:224
#, c-format
msgid "File _Format: %s"
msgstr "Failo _formatas: %s"
#: src/eggfileformatchooser.c:385
msgid "All Files"
msgstr "Visi failai"
#: src/eggfileformatchooser.c:386
msgid "All Supported Files"
msgstr "Visi palaikomi failai"
#: src/eggfileformatchooser.c:395
msgid "By Extension"
msgstr "Pagal plėtinį"
#: src/eggfileformatchooser.c:409
msgid "File Format"
msgstr "Failo formatas"
#: src/eggfileformatchooser.c:427
msgid "Extension(s)"
msgstr "Plėtinys (-iai)"
#: src/eggfileformatchooser.c:658
#, c-format
msgid ""
"The program was not able to find out the file format you want to use for "
"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
msgstr ""
"Programai nepavyko nustatyti jūsų pageidaujamo naudoti „%s“ failo formato. "
"Įsitikinkite, kad tam failui naudojate žinomą plėtinį arba rankiniu būdu "
"pasirinkite failo formatas iš žemiau esančio sąrašo."
#: src/eggfileformatchooser.c:665
msgid "File format not recognized"
msgstr "Failo formatas neapažintas"
#: src/fr-archive.c:1096
msgid "File not found."
msgstr "Failas nerastas."
#: src/fr-archive.c:1199
msgid "Archive not found"
msgstr "Archyvas nerastas"
#: src/fr-archive.c:2365
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Neturite reikiamų teisių."
#: src/fr-archive.c:2365
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Šio tipo archyvai negali būti keičiami"
#: src/fr-archive.c:2377
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Negalima įdėti archyvo į jį patį."
#. Translators: after the colon there is a filename.
#: src/fr-command-7z.c:306 src/fr-command-rar.c:415 src/fr-command-tar.c:284
msgid "Adding file: "
msgstr "Pridedamas failas: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
#: src/fr-command-7z.c:466 src/fr-command-rar.c:538 src/fr-command-tar.c:400
msgid "Extracting file: "
msgstr "Išskleidžiamas failas: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
#: src/fr-command-rar.c:491 src/fr-command-tar.c:348
msgid "Removing file: "
msgstr "Šalinamas failas: "
#: src/fr-command-rar.c:666
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Nepavyko rasti tomo: %s"
#: src/fr-command-tar.c:356
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Iš archyvo šalinami failai"
#: src/fr-command-tar.c:458
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Iš naujo glaudinamas archyvas"
#: src/fr-command-tar.c:716
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Išglaudinimas archyvas"
#: src/fr-init.c:60
msgid "Debian package"
msgstr "Debian paketas"
#: src/fr-init.c:61
msgid "Cabinet"
msgstr "Kabinetas"
#: src/fr-init.c:62
msgid "OpenDocument Presentation"
msgstr "OpenDocument pateiktis"
#: src/fr-init.c:63
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "OpenDocument skaičiuoklė"
#: src/fr-init.c:64
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "OpenDocument tekstas"
#: src/fr-init.c:65
msgid "OpenDocument Presentation Template"
msgstr "OpenDocument pateikties šablonas"
#: src/fr-init.c:66
msgid "OpenDocument Spreadsheet Template"
msgstr "OpenDocument skaičiuoklės šablonas"
#: src/fr-init.c:67
msgid "OpenDocument Text Template"
msgstr "OpenDocument teksto šablonas"
#: src/fr-init.c:68
msgid "Electronic Publication"
msgstr ""
#: src/fr-init.c:69
msgid "7-Zip"
msgstr "7-Zip"
#: src/fr-init.c:70
msgid "Tar compressed with 7z"
msgstr "Tar, suglaudintas su 7z"
#: src/fr-init.c:71
msgid "Ace"
msgstr "Ace"
#: src/fr-init.c:72
msgid "ALZip archive"
msgstr "ALZip archyvas"
#: src/fr-init.c:73
msgid "ARC archive"
msgstr "ARC archyvas"
#: src/fr-init.c:74
msgid "Ar"
msgstr "Ar"
#: src/fr-init.c:75
msgid "Arj"
msgstr "Arj"
#: src/fr-init.c:76
msgid "Brotli compressed file"
msgstr "Brotli suglaudintas failas"
#: src/fr-init.c:77
msgid "Tar compressed with brotli"
msgstr "Tar, suglaudintas su brotli"
#: src/fr-init.c:78
msgid "Bzip2 compressed file"
msgstr "Bzip2 suspausta byla"
#: src/fr-init.c:79
msgid "Tar compressed with bzip2"
msgstr "Tar, suglaudintas su bzip2"
#: src/fr-init.c:80
msgid "Bzip compressed file"
msgstr "Bzip suglaudintas failas"
#: src/fr-init.c:81
msgid "Tar compressed with bzip"
msgstr "Tar, suglaudintas su bzip"
#: src/fr-init.c:82
msgid "Rar Archived Comic Book"
msgstr "Rar archyvuota komiksų knyga"
#: src/fr-init.c:83
msgid "Zip Archived Comic Book"
msgstr "Zip archyvuota komiksų knyga"
#: src/fr-init.c:84
msgid "Disc Image File"
msgstr "Disko atvaizdo failas"
#: src/fr-init.c:85
msgid "Unix Compressed Archive file"
msgstr "Uinx suglaudinto archyvo failas"
#: src/fr-init.c:86
msgid "Tar compressed with gzip"
msgstr "Tar, suglaudintas su gzip"
#: src/fr-init.c:87
msgid "Unix CPIO Archive"
msgstr "Unix CPIO archyvas"
#: src/fr-init.c:88
msgid "Ear"
msgstr "Ear"
#: src/fr-init.c:89
msgid "GZip compressed file"
msgstr "GZip suglaudintas failas"
#: src/fr-init.c:90
msgid "Jar"
msgstr "Jar"
#: src/fr-init.c:91
msgid "Lha"
msgstr "Lha"
#: src/fr-init.c:92
msgid "Lrzip "
msgstr "Lrzip "
#: src/fr-init.c:93
msgid "Tar compressed with lrzip"
msgstr "Tar, suglaudintas su lrzip"
#: src/fr-init.c:94
msgid "LZip compressed file"
msgstr "LZip suglaudintas failas"
#: src/fr-init.c:95
msgid "Tar compressed with lzip"
msgstr "Tar, suglaudintas su lzip"
#: src/fr-init.c:96
msgid "LZMA compressed file"
msgstr "LZMA suglaudintas failas"
#: src/fr-init.c:97
msgid "Tar compressed with lzma"
msgstr "Tar, suglaudintas su lzma"
#: src/fr-init.c:98
msgid "LZO compressed file"
msgstr "LZO suglaudintas failas"
#: src/fr-init.c:99
msgid "Tar compressed with lzop"
msgstr "Tar, suglaudintas su lzop"
#: src/fr-init.c:100
msgid "Self-extracting zip"
msgstr "Savaime išsiskleidžiantis zip"
#: src/fr-init.c:101
msgid "Windows Imaging Format"
msgstr "Windaus paveikslų formatas"
#: src/fr-init.c:102
msgid "Rar"
msgstr "Rar"
#: src/fr-init.c:103
msgid "Red Hat Package Manager file"