Skip to content

Commit 3815b89

Browse files
committed
Fix(l10n): Update translations from Transifex
Signed-off-by: Nextcloud bot <[email protected]>
1 parent 1dd6a10 commit 3815b89

File tree

2 files changed

+49
-45
lines changed

2 files changed

+49
-45
lines changed

translations/client_ar.ts

Lines changed: 8 additions & 8 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -654,7 +654,7 @@ Should the account be imported?</source>
654654
<message>
655655
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="102"/>
656656
<source>Do not encrypt folder</source>
657-
<translation>لا تٌشفّر المٌجلّد</translation>
657+
<translation>لا تشفر المجلّد</translation>
658658
</message>
659659
<message>
660660
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="105"/>
@@ -2682,7 +2682,7 @@ If you restore the files, they will be downloaded again from the server.</source
26822682
<message>
26832683
<location filename="../src/gui/folderwatcher.cpp" line="129"/>
26842684
<source>The watcher did not receive a test notification.</source>
2685-
<translation>لم يتلقّ المراقب watcher إشعار الاختبار.</translation>
2685+
<translation>لم يتلقّ المراقب إشعار الاختبار.</translation>
26862686
</message>
26872687
</context>
26882688
<context>
@@ -4955,7 +4955,7 @@ Server replied with error: %2</source>
49554955
<message>
49564956
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="555"/>
49574957
<source>Folder encrypted successfully</source>
4958-
<translation>تمّ تشفير المجلد بنجاحٍ</translation>
4958+
<translation>تمّ تشفير المجلد بنجاح</translation>
49594959
</message>
49604960
<message>
49614961
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="556"/>
@@ -6498,7 +6498,7 @@ Server replied with error: %2</source>
64986498
<message>
64996499
<location filename="../src/gui/tray/TrayFoldersMenuButton.qml" line="55"/>
65006500
<source>Open local folder</source>
6501-
<translation>إفتح مجلداً محليّاً</translation>
6501+
<translation>فتح المجلد المحلي</translation>
65026502
</message>
65036503
<message>
65046504
<location filename="../src/gui/tray/TrayFoldersMenuButton.qml" line="70"/>
@@ -6983,7 +6983,7 @@ Server replied with error: %2</source>
69836983
<message>
69846984
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="98"/>
69856985
<source>Sync was successful</source>
6986-
<translation>تمّت المزامنة بنجاحٍ</translation>
6986+
<translation>تمّت المزامنة بنجاح</translation>
69876987
</message>
69886988
<message>
69896989
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="99"/>
@@ -6993,7 +6993,7 @@ Server replied with error: %2</source>
69936993
<message>
69946994
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="101"/>
69956995
<source>Sync was successful but some files were ignored</source>
6996-
<translation>تمّت المزامنة بنجاحٍ مع تجاهل مزامنة بعض الملفات</translation>
6996+
<translation>تمّت المزامنة بنجاح مع تجاهل مزامنة بعض الملفات</translation>
69976997
</message>
69986998
<message>
69996999
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="102"/>
@@ -7056,12 +7056,12 @@ Server replied with error: %2</source>
70567056
<message>
70577057
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="86"/>
70587058
<source>Always available locally</source>
7059-
<translation>دائماً متاحٌ محليّاً</translation>
7059+
<translation>دائماً متاح محليّاً</translation>
70607060
</message>
70617061
<message>
70627062
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="88"/>
70637063
<source>Currently available locally</source>
7064-
<translation>متاحٌ الآن محليّاً</translation>
7064+
<translation>متاح الآن محليّاً</translation>
70657065
</message>
70667066
<message>
70677067
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="90"/>

translations/client_es.ts

Lines changed: 41 additions & 37 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -412,89 +412,89 @@
412412
<message>
413413
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="238"/>
414414
<source>Nextcloud desktop main dialog</source>
415-
<translation type="unfinished"/>
415+
<translation>Diálogo principal de Nextcloud para escritorio</translation>
416416
</message>
417417
<message>
418418
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="264"/>
419419
<source>Current account</source>
420-
<translation type="unfinished"/>
420+
<translation>Cuenta actual</translation>
421421
</message>
422422
<message>
423423
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="270"/>
424424
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="372"/>
425425
<source>Resume sync for all</source>
426-
<translation type="unfinished"/>
426+
<translation>Reanudar sincronización de todas</translation>
427427
</message>
428428
<message>
429429
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="270"/>
430430
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="372"/>
431431
<source>Pause sync for all</source>
432-
<translation type="unfinished"/>
432+
<translation>Pausar sincronización de todas</translation>
433433
</message>
434434
<message>
435435
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="337"/>
436436
<source>Add account</source>
437-
<translation type="unfinished"/>
437+
<translation>Añadir cuenta</translation>
438438
</message>
439439
<message>
440440
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="349"/>
441441
<source>Add new account</source>
442-
<translation type="unfinished"/>
442+
<translation>Añadir nueva cuenta</translation>
443443
</message>
444444
<message>
445445
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="384"/>
446446
<source>Settings</source>
447-
<translation type="unfinished"/>
447+
<translation>Configuración</translation>
448448
</message>
449449
<message>
450450
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="401"/>
451451
<source>Exit</source>
452-
<translation type="unfinished"/>
452+
<translation>Salir</translation>
453453
</message>
454454
<message>
455455
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="435"/>
456456
<source>Current account avatar</source>
457-
<translation type="unfinished"/>
457+
<translation>Avatar de la cuenta actual</translation>
458458
</message>
459459
<message>
460460
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="474"/>
461461
<source>Current account status is online</source>
462-
<translation type="unfinished"/>
462+
<translation>El estado actual de la cuenta es En línea</translation>
463463
</message>
464464
<message>
465465
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="474"/>
466466
<source>Current account status is do not disturb</source>
467-
<translation type="unfinished"/>
467+
<translation>El estado actual de la cuenta es No molestar</translation>
468468
</message>
469469
<message>
470470
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="543"/>
471471
<source>Account switcher and settings menu</source>
472-
<translation type="unfinished"/>
472+
<translation>Cambiador de cuentas y menú de configuración</translation>
473473
</message>
474474
<message>
475475
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="564"/>
476476
<source>Open local or group folders</source>
477-
<translation type="unfinished"/>
477+
<translation>Abrir carpetas locales o de grupo</translation>
478478
</message>
479479
<message>
480480
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="602"/>
481481
<source>More apps</source>
482-
<translation type="unfinished"/>
482+
<translation>Más apps</translation>
483483
</message>
484484
<message>
485485
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="644"/>
486486
<source>Open %1 in browser</source>
487-
<translation type="unfinished"/>
487+
<translation>Abrir %1 en el navegador</translation>
488488
</message>
489489
<message>
490490
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="770"/>
491491
<source>Unified search results list</source>
492-
<translation type="unfinished"/>
492+
<translation>Lista de resultados de la búsqueda unificada</translation>
493493
</message>
494494
<message>
495495
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="833"/>
496496
<source>New activities</source>
497-
<translation type="unfinished"/>
497+
<translation>Nuevas actividades</translation>
498498
</message>
499499
</context>
500500
<context>
@@ -1864,34 +1864,34 @@ Además, esta acción interrumpirá cualquier sincronización en curso.</transla
18641864
<message>
18651865
<location filename="../src/gui/editlocallyverificationjob.cpp" line="92"/>
18661866
<source>Invalid token received.</source>
1867-
<translation type="unfinished"/>
1867+
<translation>Recibido token inválido.</translation>
18681868
</message>
18691869
<message>
18701870
<location filename="../src/gui/editlocallyverificationjob.cpp" line="92"/>
18711871
<location filename="../src/gui/editlocallyverificationjob.cpp" line="99"/>
18721872
<location filename="../src/gui/editlocallyverificationjob.cpp" line="105"/>
18731873
<source>Please try again.</source>
1874-
<translation type="unfinished"/>
1874+
<translation>Por favor, vuelve a intentarlo.</translation>
18751875
</message>
18761876
<message>
18771877
<location filename="../src/gui/editlocallyverificationjob.cpp" line="99"/>
18781878
<source>Invalid file path was provided.</source>
1879-
<translation type="unfinished"/>
1879+
<translation>Se ha dado una ruta de archivos no válida.</translation>
18801880
</message>
18811881
<message>
18821882
<location filename="../src/gui/editlocallyverificationjob.cpp" line="105"/>
18831883
<source>Could not find an account for local editing.</source>
1884-
<translation type="unfinished"/>
1884+
<translation>No se ha podido encontrar una cuenta para edición local.</translation>
18851885
</message>
18861886
<message>
18871887
<location filename="../src/gui/editlocallyverificationjob.cpp" line="129"/>
18881888
<source>Could not start editing locally.</source>
1889-
<translation type="unfinished"/>
1889+
<translation>No se ha podido empezar a editar en local.</translation>
18901890
</message>
18911891
<message>
18921892
<location filename="../src/gui/editlocallyverificationjob.cpp" line="130"/>
18931893
<source>An error occurred trying to verify the request to edit locally.</source>
1894-
<translation type="unfinished"/>
1894+
<translation>Ha ocurrido un error intentando verificar la petición para editar en local.</translation>
18951895
</message>
18961896
</context>
18971897
<context>
@@ -2285,14 +2285,18 @@ Esto significa que el cliente de sincronización podría no subir inmediatamente
22852285
<source>Many files in the server folder &quot;%1&quot; were deleted.
22862286

22872287
If you restore the files, they will be uploaded again to the server.</source>
2288-
<translation type="unfinished"/>
2288+
<translation>Se han borrado muchos archivos en la carpeta «%1» del servidor.
2289+
2290+
Si restauras los archivos, volverán a subirse al servidor.</translation>
22892291
</message>
22902292
<message>
22912293
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1645"/>
22922294
<source>Many files in the local folder &quot;%1&quot; were deleted.
22932295

22942296
If you restore the files, they will be downloaded again from the server.</source>
2295-
<translation type="unfinished"/>
2297+
<translation>Se han borrado muchos archivos en la carpeta local «%1».
2298+
2299+
Si restauras los archivos, se descargarán de nuevo del servidor.</translation>
22962300
</message>
22972301
<message>
22982302
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1646"/>
@@ -2302,7 +2306,7 @@ If you restore the files, they will be downloaded again from the server.</source
23022306
<message>
23032307
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1650"/>
23042308
<source>Proceed to remove files</source>
2305-
<translation type="unfinished"/>
2309+
<translation>Proceder con el borrado de archivos</translation>
23062310
</message>
23072311
<message>
23082312
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1651"/>
@@ -2378,32 +2382,32 @@ If you restore the files, they will be downloaded again from the server.</source
23782382
<message>
23792383
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1738"/>
23802384
<source>Syncing %1 of %2 (A few seconds left)</source>
2381-
<translation type="unfinished"/>
2385+
<translation>Sincronizando %1 de %2 (quedan unos segundos)</translation>
23822386
</message>
23832387
<message>
23842388
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1741"/>
23852389
<source>Syncing %1 of %2 (%3 left)</source>
2386-
<translation type="unfinished"/>
2390+
<translation>Sicronizando %1 de %2 (quedan %3)</translation>
23872391
</message>
23882392
<message>
23892393
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1744"/>
23902394
<source>Syncing %1 of %2</source>
2391-
<translation type="unfinished"/>
2395+
<translation>Sincronizando %1 de %2</translation>
23922396
</message>
23932397
<message>
23942398
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1750"/>
23952399
<source>Syncing %1 (A few seconds left)</source>
2396-
<translation type="unfinished"/>
2400+
<translation>Sincronizando %1 (Quedan unos segundos)</translation>
23972401
</message>
23982402
<message>
23992403
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1752"/>
24002404
<source>Syncing %1 (%2 left)</source>
2401-
<translation type="unfinished"/>
2405+
<translation>Sincronizando %1 (Quedan %2)</translation>
24022406
</message>
24032407
<message>
24042408
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1755"/>
24052409
<source>Syncing %1</source>
2406-
<translation type="unfinished"/>
2410+
<translation>Sincronizando %1</translation>
24072411
</message>
24082412
<message>
24092413
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1611"/>
@@ -2550,12 +2554,12 @@ If you restore the files, they will be downloaded again from the server.</source
25502554
<message>
25512555
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="322"/>
25522556
<source>Synchronizing virtual files in local folder</source>
2553-
<translation type="unfinished"/>
2557+
<translation>Sincronizando archivos virtuales en carpeta local</translation>
25542558
</message>
25552559
<message>
25562560
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="324"/>
25572561
<source>Synchronizing files in local folder</source>
2558-
<translation type="unfinished"/>
2562+
<translation>Sincronizando archivos en carpeta local</translation>
25592563
</message>
25602564
<message>
25612565
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="993"/>
@@ -2575,7 +2579,7 @@ If you restore the files, they will be downloaded again from the server.</source
25752579
<message>
25762580
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1009"/>
25772581
<source>Syncing local and remote changes</source>
2578-
<translation type="unfinished"/>
2582+
<translation>Sincronizando cambios locales y remotos</translation>
25792583
</message>
25802584
<message>
25812585
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1059"/>
@@ -2676,7 +2680,7 @@ If you restore the files, they will be downloaded again from the server.</source
26762680
<message>
26772681
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1184"/>
26782682
<source>About to start syncing</source>
2679-
<translation type="unfinished"/>
2683+
<translation>A punto de empezar a sincronizar</translation>
26802684
</message>
26812685
<message numerus="yes">
26822686
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1193"/>
@@ -3106,7 +3110,7 @@ Tenga en cuenta que esto sólo selecciona de qué grupo se tomarán las actualiz
31063110
<message>
31073111
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="402"/>
31083112
<source>Changing update channel?</source>
3109-
<translation type="unfinished"/>
3113+
<translation>¿Cambiar canal de actualización?</translation>
31103114
</message>
31113115
<message>
31123116
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="403"/>

0 commit comments

Comments
 (0)