Special Announcement#1: 关于Battleye / About Battleye #252
N071
announced in
公告 | Announcements
Replies: 0 comments
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
-
2023年4月19日前后,因 Project Moon 计划向 Limbus Company 加入 BattlEye 反作弊保护,我们首次决定就此事联系 Project Moon,征询其对 LLC 翻译模组的态度。以下是2023年4月我们向 Project Moon ([email protected]) 发送的电子邮件,以及 Project Moon 的回复截图。
On or about April 19, 2023, we decided to contact Project Moon for the first time regarding Project Moon's plan to add BattlEye anti-cheat protection to Limbus Company to ask for their stance on the LLC translation mod. Below is the screenshot of an email we sent to Project Moon ([email protected]) in April 2023, along with Project Moon's response.
文本与翻译 Text & Translation
去信 The letter
KR
존경하는 프로젝트 문에게:
프로젝트 문의 여러분 안녕하십니까?저희는 프로젝트 문의 팬들로 이루어진 중국의 한 민간 번역 조직입니다.4/20의 정기 업데이트에 대해 의문되는 점이 있어 이 편지를 보냈습니다.
저희는 림버스 컴퍼니의 중국어 모듈을 개발하는데 많은 것을 투입하였고 중국 국내에서도 많은 유저들이 저희들의 모듈을 사용하고 있습니다 (모듈은 완전히 무료로 제공합니다,우리는 상업적으로 영리를 하지 않습니다).중국어 모듈은 시스템의 영어를 덮어 쓰는 방식으로 작동되는 것인데 혹시 Steam의 BattleEye에 의해 유저의 계정이 동결될지를 알고싶습니다.이에 대한 회답을 간절히 바랍니다.
우리는 이미 번역 모듈에 일정한 성과를 거두었습니다.https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany에서 직접 확인 하실수도 있습니다.
림버스 컴퍼니의 중국어 번역의 필요성을 설명해드리죠.Steam의 데이터에 따르면 적어도 20%의 유저들은 중국인입니다.도서관의 39.6%와 차이가 있는 원인이 중국어로 게임을 즐길수 없는 것입니다.지금은 프로젝트 문이 중국에서의 지명도가 한창 높아지고 있는 상황입니다.중국의 많은 미디어에서도 림버스 컴퍼니의 영상을 보게되고 그 재생량도 도서관 시기에 보다 많이 늘어난 축입니다.그리고 재미있는 정보를 하나 알려드려 주겠습니다——중국의 프로젝트 문의 팬들은 기본상 명일방주의 유저이기도 합니다.그것은 즉 중국의 100만 여명의 명일방주 유저들도 당신들의 팬으로 될 가능성이 있다는 것입니다.그냥 림버스 컴퍼니를 중국어로 즐길수만 있으면 말이예요.
우리의 조직은 100여명의 해결사들로 이루어졌습니다.그중에는 한국어,영어,일본어를 장악한 번역자들,그리고 모듈개발을 책임지는 개발자(실력이 일정해서 번역이 전부입니다.치팅은 아예 가능성이 없습니다)가 포함되여 있습니다.그리고 중국 국내의 림버스 컴퍼니의 위키 페이지 도 우리가 편집하고 있죠.만약 우리의 모듈이 중국 유저들에게 해를 끼치게된 다면 우리는 개발을 그만두고 프로젝트 문에게 우리의 번역 문건을 보내 줄수도 있고 이후에도 완전 무료로 중국어의 번역을 해줄수 있으니 부디 중국어의 설치를 고려해 주시기를 바랍니다.중국어 모듈이 금지되고도 중국어의 설치가 없다면 많은 중국 유저들이 줄어들게 될것이며 한창 잘되고있는 중국 시장 형세가 불리해질 것입니다.우리도 진심으로 좋아하는 프로젝트 문이 이렇게 되는것을 바라지 않습니다.
만우절 이벤트의 내용을 배꼽이 빠지게 웃으며 번역하던 날이 어제인것 같네요,프로젝트 문은 특색있고도 다채로운 도시를 우리에게 보여주었죠.이 사건의 결과가 어떻게 되든가에 감사해요.그리고 이후에도 사업이 잘 되기를 바랍니다.다시한번 부탁드리지만 회답을 간절히 바랍니다.우리는 소통을 원합니다.
2023/4/18
중국어 민간 번역조직 올림
CN
(翻译由机器翻译从韩文提供,可能不准确)
亲爱的月亮计划
亲爱的 "月亮计划": 我们是由 "月亮计划 "爱好者组成的中国民间翻译组织。
我们为 Limbus Company 的中文模块开发投入了大量精力,许多中国用户都在使用我们的模块(该模块完全免费,我们不以商业为目的)。
我们已经在翻译模块方面取得了一些进展,您可以登录 https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany에서 亲眼目睹。
让我来解释一下《Limbus Company》中文翻译的必要性:根据 Steam 的数据,我们的用户中至少有 20% 是中国人,这也是与游戏库中 39.6% 的比例不符的原因,也是无法玩到中文版游戏的原因。目前,"月亮计划 "在中国正处于高调期,我们的视频出现在许多中国媒体上,播放量也比游戏库期间有所增加。
我们的组织由不同用户组成,其中包括精通韩语、英语和日语的翻译,以及一名负责模块开发的开发人员(翻译是我们的全部工作,所以作弊是不可能的),国内还有人负责编辑《Limbus Company》在中国的维基页面。 如果我们的模块会导致封禁,我们将停止开发,并把我们的翻译文档发给Project Moon,之后我们也愿意免费做中文翻译,请大家考虑安装中文。如果中文模块被禁,不安装中文,我们将失去很多中国用户。我们不愿看到这样的事情,我们非常喜欢Project Moon。
愚人节活动的翻译仿佛就在昨天。Project Moon 向我们展示了一个独特而多彩的都市。无论这件事的结果如何,我们都心存感激,并祝愿你们今后一切顺利。我们再次热切地等待你们的回复,我们希望与你们沟通。
2023 年 4 月 18 日
中国的某个翻译组 LLC
EN
(This is machine translation from Korean and might not be accurate)
Dear Project Moon:
Dear Project Moon, We are a private translation organization in China composed of Project Moon fans. We are writing to you because we have some questions about the regular update of 4/20.
We have put a lot of effort into developing the Chinese module for Limbus Company and many users in China are using our module (the module is completely free of charge, we are not commercially driven).The Chinese module works by overwriting the English language in the system, and we would like to know if our users' accounts will be frozen by Steam's BattleEye. We sincerely hope to hear back from you.
We have already made some progress on the translation module, which you can see for yourself at https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany.
Let me explain the need for a Chinese translation of Limbus Company: according to Steam's data, at least 20% of our users are Chinese, which is the reason for the discrepancy with the library's 39.6%, and the inability to play the game in Chinese. Right now, Project Moon is in the midst of a period of high profile in China, where our videos are seen in many Chinese media, and the number of plays has increased more than during the library period.
Our organization is made up of a lot of users, including translators who have mastered Korean, English, and Japanese, as well as a developer who is responsible for the development of the modules (translation is all we do, so cheating is not a possibility), and we also edit the wiki page for Limbus Company in China. If our module will lead to bans, we will certainly stop developing it and send our translation documentation to you, and we are willing to do Chinese translation for you afterwards, so please consider installing Chinese. If the Chinese module was not accessible in the future, with no plans of implementing Chinese into the game, We will certainly lost a lot of Chinese fans. Seeing that will hurt us.
It seems like only yesterday that we were laughing and translating the content of the April Fool's Day event. Project Moon has shown us a unique and colorful city. We are grateful for whatever the outcome of this case is, and we wish you all the best in the future. Once again, we eagerly await your response. We hope to communicate.
2023/4/18
A translation team in China
回信 The response
KR
안녕하세요, 프로젝트문 입니다.
번역만을 위한 모듈 사용에 대해서는 계정을 정지시키지 않을 예정입니다.
현재 저희는 게임 클라이언트를 변조하여 비정상 플레이를 하는 경우 계정 정지를 수행하고 있으며, 앞으로도 그럴 것입니다.
추후 BattlEye 도입 시, 번역 부분 관련해서는 문제가 생기지 않을 수 있도록 하겠습니다.
그리고, 공식적으로 중국어 서비스를 도입하는 것은 현재 개발 여력 및 규모의 부족으로 힘든 상황입니다.
저희 게임을 직접 번역해주시고 사랑해주셔서 대단히 감사합니다.
프로젝트문 드림.
CN
(翻译由机器翻译从韩文提供,可能不准确)
您好,这里是月亮计划。
我们不会仅因为使用模块进行翻译而暂停账户。
目前,我们会封禁篡改游戏客户端和滥用游戏的账户,而且我们会继续这样做。
当我们将来推出BattlEye时,我们将确保翻译方面不会成为问题。
此外,由于缺乏开发资源和规模,目前很难正式提供中文。
非常感谢您亲自翻译并喜爱我们的游戏。
月亮计划
EN
(This is machine translation from Korean and might not be accurate)
Hello, this is Project Moon.
We will not be suspending accounts for using modules for translation only.
Currently, we ban accounts for tampering with the game client and abusive play, and we will continue to do so.
When we introduce BattlEye in the future, we will make sure that the translation aspect is not an issue.
Additionally, officially introducing a Chinese language service is not feasible at this time due to lack of development resources and scale.
Thank you very much for translating and loving our game.
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions