You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
"review": "<p>I read Solà’s <a href=\"https://cyberb.space/shelf/irene-sola/when-i-sing-mountains-dance/\">previous novel</a> earlier this year and was awed by it. I subsequently bought her latest novel almost in a fugue state, certain that it would be artful and sharp.</p><p>This one had a dark, earthy texture. A continuation, but somehow also a departure from the earlier themes and preoccupations of <em>mountains</em>.</p><p>She’s more controlled here. Her narrative forms and characters feel more sustained and focused than the phantasmagoria of the earlier work. Worth checking out, but definitely darker and less exuberant than the prose I fell in love with earlier this year.</p>",
"review": "<p>I read a more literal translation of this book <a href=\"https://cyberb.space/shelf/anonymous/the-epic-of-gilgamesh/\">over a decade ago</a>. The little bit I remember is that it was quite dry and I spent most of my time parsing academic footnotes.</p><p>The full title of this edition is “Gilgamesh: A New Rendering in English Verse.” David Ferry, who doesn’t read cuneiform or speak Sumerian or Babylonian, has a pretty straightforward goal with his rendering: based one what we know about the epic and its history, make the most accessible version of this poem for contemporary English readers. As a result, it’s not a translation so much as it is an adaptation. This book is to the original epic what “<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/She%27s_the_Man?wprov=sfti1\">She’s the Man</a>” is to Shakespeare’s “<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Twelfth_Night?wprov=sfti1#\">Twelfth Night</a>.”</p><p>Does Ferry succeed? I think he does, for the most part. I certainly felt more affected by this story. The characters felt more alive. The images felt more vivid. In particular, the section where Gilgamesh follows the path of the sun in the dark tunnels under the mountain was very well done.</p>",
Copy file name to clipboardExpand all lines: posts/2025/italy.md
+1-1Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Display the source diff
Display the rich diff
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -88,6 +88,6 @@ But time moves forward, despite our protests. We're back in Mumbai now, the pang
88
88
89
89
[^1]: Congrats again, Subhan & J.P.!
90
90
[^2]: I am very thankful to the vacation stays we rented for having laundry machines.
91
-
[^3]: If your interested in a very old, very quickly written blog about this from when I was 19, you can find it [here](notes/2009/europe-has-been-conquered/).
91
+
[^3]: If your interested in a very old, very quickly written blog about this from when I was 19, you can find it [here](/notes/2009/europe-has-been-conquered/).
92
92
[^4]: In English, this could be translated to "farm stay," as it's essentially a working farm that has some rooms for visitors, but the Italian version is so much more than what that translation implies.
93
93
[^5]: There are no regular direct flights between Italy and Rome so despite the proximity, the travel days were quite long.
0 commit comments