Translate a handful of TR strings that got copied from EN #2940
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
In spite of 100% coverage on Transifex I noticed a few English strings in my beta build. It turns out the mistake was probably mine, I copied some blocks around while making sure the TR was complete with everything in the EN, and a few strings did not get subsequently translated.
Also in poking around the app I was not comfortable with the 'purchase developer time' language. Honestly it strikes me a bit off in English too, I would suggest something like 'sponsor developer time' or even 'pay for', but 'purchase' is more related to a product. In Turkish the distinction is even more pronounced. I changed the jargon to 'by sponsoring development', 'become a sponsor', etc. as appropriate for each context.