@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
44"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
55"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
66"POT-Creation-Date: 2024-11-09-01:14+0000\n"
7- "PO-Revision-Date: 2024-11-22 02:40 +0000\n"
8- "Last-Translator:
Tung Pham <[email protected] >\n"
7+ "PO-Revision-Date: 2024-11-22 03:09 +0000\n"
8+ "Last-Translator:
anonymous <[email protected] >\n"
99"Language-Team: none\n"
1010"Language: vi\n"
1111"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26661,216 +26661,218 @@ msgstr "Này, anh nghĩ mình đang làm cái quái gì thế?"
2666126661
2666226662#: dialog/dcchcgrd.msg:185
2666326663msgid "I've had enough of you."
26664- msgstr ""
26664+ msgstr "Thế là đủ lắm rồi. "
2666526665
2666626666#: dialog/dcchcgrd.msg:186
2666726667msgid ""
2666826668"Sorry; I can let you in, but your friends are gonna have to wait outside."
2666926669msgstr ""
26670+ "Xin lỗi; Tôi có thể để anh vào, nhưng mấy người bạn này phải chờ ở ngoài."
2667026671
2667126672#: dialog/dcchcgrd.msg:187
2667226673msgid "Only one of you are allowed in at a time."
26673- msgstr ""
26674+ msgstr "Mỗi lần chỉ được một người vào thôi. "
2667426675
2667526676#: dialog/dcchcgrd.msg:200
2667626677msgid "Good evening."
26677- msgstr ""
26678+ msgstr "Chào buổi tối. "
2667826679
2667926680#: dialog/dcchcgrd.msg:201
2668026681msgid "Good afternoon."
26681- msgstr ""
26682+ msgstr "Chào buổi chiều. "
2668226683
2668326684#: dialog/dcchcgrd.msg:202
2668426685msgid "Good morning."
26685- msgstr ""
26686+ msgstr "Chào buổi sáng. "
2668626687
2668726688#: dialog/dcchcgrd.msg:203
2668826689msgid "Just finish up your business, thank you."
26689- msgstr ""
26690+ msgstr "Cứ lo việc của anh đi, cám ơn. "
2669026691
2669126692#: dialog/dcchcgrd.msg:250
2669226693msgid "You know, pal, I've had enough of your shit!"
26693- msgstr ""
26694+ msgstr "Này, anh bạn biết gì không, tao thấy mấy trò khỉ này đủ lắm rồi! "
2669426695
2669526696#: dialog/dcchcgrd.msg:251
2669626697msgid "You know, bitch, I've had enough of your shit!"
26697- msgstr ""
26698+ msgstr "Này, cô đũy biết gì không, tao thấy mấy trò khỉ này đủ lắm rồi! "
2669826699
2669926700#: dialog/dccraps.msg:100
2670026701msgid "Sorry, the boss says we can't let you play here anymore."
26701- msgstr ""
26702+ msgstr "Xin lỗi, sếp nói bọn tôi không được cho anh đến đây chơi nữa. "
2670226703
2670326704#: dialog/dccustmr.msg:100
2670426705msgid "You see a customer."
26705- msgstr ""
26706+ msgstr "Bạn thấy một khách hàng. "
2670626707
2670726708#: dialog/dccustmr.msg:101 dialog/kcbhcust.msg:102 dialog/kcbuck.msg:102
2670826709#: dialog/mcperson.msg:100
2670926710msgid "You see a townsperson."
26710- msgstr ""
26711+ msgstr "Bạn thấy một cư dân thị trấn. "
2671126712
2671226713#: dialog/dccustmr.msg:150
2671326714msgid "He looks like he's headed somewhere."
26714- msgstr ""
26715+ msgstr "Ông ta trông như đang đi đâu đó. "
2671526716
2671626717#: dialog/dccustmr.msg:151
2671726718msgid "She looks like she's headed somewhere."
26718- msgstr ""
26719+ msgstr "Cô ta trông như đang đi đâu đó. "
2671926720
2672026721#: dialog/dccustmr.msg:152
2672126722msgid "He's busy drinking and talking to other customers."
26722- msgstr ""
26723+ msgstr "Ông ta đang bận uống và nói chuyện với những khách hàng khác. "
2672326724
2672426725#: dialog/dccustmr.msg:153
2672526726msgid "She seems to be busy talking."
26726- msgstr ""
26727+ msgstr "Cô ta có vẻ đang bận nói chuyện. "
2672726728
2672826729#: dialog/dccustmr.msg:154
2672926730msgid "He's looking over Tubby's shelves."
26730- msgstr ""
26731+ msgstr "Ông ta đang xem mấy cái tủ của Tubby. "
2673126732
2673226733#: dialog/dccustmr.msg:155
2673326734msgid "She seems to be looking around Tubby's store."
26734- msgstr ""
26735+ msgstr "Cô ta trông như đang ngó hàng của Tubby. "
2673526736
2673626737#: dialog/dccustmr.msg:156
2673726738msgid "You don't see anything unusual about him."
26738- msgstr ""
26739+ msgstr "Bạn không thấy ông ta có gì khác thường cả. "
2673926740
2674026741#: dialog/dccustmr.msg:157
2674126742msgid "You don't see anything unusual about her."
26742- msgstr ""
26743+ msgstr "Bạn không thấy cô ta có gì khác thường cả. "
2674326744
2674426745#: dialog/dccustmr.msg:201 dialog/dcstory1.msg:105 dialog/dctubfri.msg:464
2674526746#: dialog/epac4.msg:330 dialog/hcfemale.msg:218 dialog/hcmale.msg:218
2674626747#: dialog/kchild.msg:167 dialog/mcchild.msg:167 game/combatai.msg:14001
2674726748msgid "Leave me alone!"
26748- msgstr ""
26749+ msgstr "Để tôi yên! "
2674926750
2675026751#: dialog/dccustmr.msg:202 dialog/dcderek.msg:321 dialog/fcelrind.msg:144
2675126752#: dialog/hcfemale.msg:220 dialog/hcmale.msg:220
2675226753msgid "Don't touch me!"
26753- msgstr ""
26754+ msgstr "Đừng chạm vào tôi! "
2675426755
2675526756#: dialog/dccustmr.msg:203 dialog/dcstory1.msg:103 dialog/dcstory2.msg:103
2675626757msgid "Stop it!"
26757- msgstr ""
26758+ msgstr "Thôi đi! "
2675826759
2675926760#: dialog/dccustmr.msg:300
2676026761msgid "Sorry, can't talk now."
26761- msgstr ""
26762+ msgstr "Xin lỗi, giờ tôi không nói chuyện được. "
2676226763
2676326764#: dialog/dccustmr.msg:301
2676426765msgid "Where was I going again?"
26765- msgstr ""
26766+ msgstr "Tôi đang đi đâu ấy nhỉ? "
2676626767
2676726768#: dialog/dccustmr.msg:303 dialog/fcslabte.msg:110 dialog/vccrtcit.msg:106
2676826769msgid "Excuse me."
26769- msgstr ""
26770+ msgstr "Thứ lỗi. "
2677026771
2677126772#: dialog/dccustmr.msg:305
2677226773msgid "Becky's place is the best, and not just cuz of the prices."
26773- msgstr ""
26774+ msgstr "Chỗ của Becky là số một, và không chỉ có mỗi giá thôi đâu. "
2677426775
2677526776#: dialog/dccustmr.msg:306
2677626777msgid "You here for the drinks or the tables?"
26777- msgstr ""
26778+ msgstr "Anh đến đây để uống hay chơi bạc? "
2677826779
2677926780#: dialog/dccustmr.msg:307
2678026781msgid "All we need now are some troubadours."
26781- msgstr ""
26782+ msgstr "Giờ thì chỉ cần thêm một lũ hát rong nữa thôi. "
2678226783
2678326784#: dialog/dccustmr.msg:309
2678426785msgid "You a gambler?"
26785- msgstr ""
26786+ msgstr "Anh có chơi không? "
2678626787
2678726788#: dialog/dccustmr.msg:310
2678826789msgid "How's the outside world?"
26789- msgstr ""
26790+ msgstr "Bên ngoài sao rồi? "
2679026791
2679126792#: dialog/dccustmr.msg:311
2679226793msgid "Frankie's a scum bag. He's mean to Becky for no reason."
26793- msgstr ""
26794+ msgstr "Frank là một gã tồi. Lão ta thù hận Becky chẳng vì cái gì cả. "
2679426795
2679526796#: dialog/dccustmr.msg:312
2679626797msgid "You a friend of Becky?"
26797- msgstr ""
26798+ msgstr "Anh có phải bạn của Becky không? "
2679826799
2679926800#: dialog/dccustmr.msg:313
2680026801msgid "Grab a drink, friend!"
26801- msgstr ""
26802+ msgstr "Gọi đồ uống đi, bạn tôi ơi! "
2680226803
2680326804#: dialog/dccustmr.msg:314
2680426805msgid "Drink up! Drinks are cheap!"
26805- msgstr ""
26806+ msgstr "Uống đi! Đồ ở đây rẻ lắm! "
2680626807
2680726808#: dialog/dccustmr.msg:315
2680826809msgid "There's no way these are watered down."
26809- msgstr ""
26810+ msgstr "Mấy món này không pha nước đâu. "
2681026811
2681126812#: dialog/dccustmr.msg:316
2681226813msgid "That Dyer sure knows her stuff."
26813- msgstr ""
26814+ msgstr "Cô pha chế kia đúng là biết nghề đấy. "
2681426815
2681526816#: dialog/dccustmr.msg:317
2681626817msgid "Nothing like good drinks and good company."
26817- msgstr ""
26818+ msgstr "Rượu ngon bạn hiền, đúng là số dách. "
2681826819
2681926820#: dialog/dccustmr.msg:318
2682026821msgid "Only trouble with Becky's drinks is you tend to drink to many!"
26821- msgstr ""
26822+ msgstr "Vấn đề duy nhất với đồ uống của Becky là lúc nào cũng muốn uống nhiều! "
2682226823
2682326824#: dialog/dccustmr.msg:319
2682426825msgid "Becky... I mean Rebecca sure is a sweetheart."
26825- msgstr ""
26826+ msgstr "Becky... ý tôi là Rebecca đúng là một phụ nữ tuyệt vời. "
2682626827
2682726828#: dialog/dccustmr.msg:320
2682826829msgid "If anyone ever lays a finger on her, they'll regret it."
26829- msgstr ""
26830+ msgstr "Kẻ nào mà dám động tay vào cô ta sẽ phải hối hận. "
2683026831
2683126832#: dialog/dccustmr.msg:321
2683226833msgid "This is some good stuff."
26833- msgstr ""
26834+ msgstr "Món này ngon đấy. "
2683426835
2683526836#: dialog/dccustmr.msg:340
2683626837msgid "We should kill you for what you did."
26837- msgstr ""
26838+ msgstr "Bọn ta phải giết ngươi vì những gì ngươi đã làm. "
2683826839
2683926840#: dialog/dccustmr.msg:341
2684026841msgid "I don't know what she did to you but she didn't deserve to die."
2684126842msgstr ""
26843+ "Tôi không biết cô ta đã làm gì với cậu nhưng cô ta không đáng phải chết."
2684226844
2684326845#: dialog/dccustmr.msg:342
2684426846msgid "Maybe we should head to New Reno, since Becky's is closed."
26845- msgstr ""
26847+ msgstr "Có lẽ chúng ta nên đến New Reno vì giờ quán Becky đóng cửa rồi. "
2684626848
2684726849#: dialog/dccustmr.msg:343
2684826850msgid "I miss Becky's smile."
26849- msgstr ""
26851+ msgstr "Tôi nhớ nụ cười của Becky quá. "
2685026852
2685126853#: dialog/dccustmr.msg:344
2685226854msgid "No more cheap booze."
26853- msgstr ""
26855+ msgstr "Thế là hết rượu rẻ rồi. "
2685426856
2685526857#: dialog/dccustmr.msg:345
2685626858msgid "The Den isn't the same without Becky's."
26857- msgstr ""
26859+ msgstr "The Den mà không có quán Becky thì không được như xưa nữa. "
2685826860
2685926861#: dialog/dccustmr.msg:360
2686026862msgid "Frankie's is truly a hole... in the wall, that is."
26861- msgstr ""
26863+ msgstr "Frankie đúng là như lỗ... trên tường ấy. "
2686226864
2686326865#: dialog/dccustmr.msg:361
2686426866msgid "I like the Hole better than Becky's."
26865- msgstr ""
26867+ msgstr "Tôi thích quán Lỗ hơn chỗ Becky. "
2686626868
2686726869#: dialog/dccustmr.msg:362
2686826870msgid "We call this place the Hole."
26869- msgstr ""
26871+ msgstr "Chúng tôi gọi nơi này là Lỗ. "
2687026872
2687126873#: dialog/dccustmr.msg:363
2687226874msgid "Take a seat. Oh, wait. Maybe not."
26873- msgstr ""
26875+ msgstr "Ngồi đi. Ồ, chờ đã. Có thể là không. "
2687426876
2687526877#: dialog/dccustmr.msg:364
2687626878msgid "Frankie's has action. Becky's is just a money pit."
@@ -256576,3 +256578,33 @@ msgstr "Chào, rất vui gặp lại cô."
256576256578
256577256579#~ msgid "All right. Thanks"
256578256580#~ msgstr "Được rồi. Cám ơn."
256581+
256582+ msgctxt "female"
256583+ msgid ""
256584+ "Sorry; I can let you in, but your friends are gonna have to wait outside."
256585+ msgstr ""
256586+ "Xin lỗi; Tôi có thể để cô vào, nhưng mấy người bạn này phải chờ ở ngoài."
256587+
256588+ msgctxt "female"
256589+ msgid "Just finish up your business, thank you."
256590+ msgstr "Cứ lo việc của cô đi, cám ơn."
256591+
256592+ msgctxt "female"
256593+ msgid "Sorry, the boss says we can't let you play here anymore."
256594+ msgstr "Xin lỗi, sếp nói bọn tôi không được cho cô đến đây chơi nữa."
256595+
256596+ msgctxt "female"
256597+ msgid "You here for the drinks or the tables?"
256598+ msgstr "Cô đến đây để uống hay chơi bạc?"
256599+
256600+ msgctxt "female"
256601+ msgid "You a gambler?"
256602+ msgstr "Cô có chơi không?"
256603+
256604+ msgctxt "female"
256605+ msgid "You a friend of Becky?"
256606+ msgstr "Cô có phải bạn của Becky không?"
256607+
256608+ msgctxt "female"
256609+ msgid "I don't know what she did to you but she didn't deserve to die."
256610+ msgstr "Tôi không biết cô ta đã làm gì với cô nhưng cô ta không đáng phải chết."
0 commit comments