Skip to content

Commit

Permalink
BGforgeNet/msg2po: full chain
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
github-actions[bot] committed Jan 31, 2025
1 parent c0a9f2d commit 37ac3e0
Show file tree
Hide file tree
Showing 8 changed files with 20 additions and 20 deletions.
2 changes: 1 addition & 1 deletion data/text/italian/cuts/nar_35.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,2 +1,2 @@
1:Thanks to your persistence, the Raiders are destroyed as an effective fighting force, and disband.
1:Grazie alla tua tenacia, i Raiders sono stati sconfitti come reale forza combattente e sciolti definitivamente.
2:D'ora in poi di nessuno dei Raider sopravvissuti si sentirà più parlare
2 changes: 1 addition & 1 deletion data/text/italian/cuts/nar_40.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,2 +1,2 @@
1:Your involvement with the various places and people of the Wasteland is well documented by future historians.
1:Il tuo coinvolgimento nei vari luoghi e con gli abitanti delle Wasteland rimarrà impresso negli scritti degli storici che verranno.
2:C'è da rispondere solo a una domanda: Cosa ti è capitato?
10 changes: 5 additions & 5 deletions data/text/italian/cuts/narrate.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,13 +1,13 @@
1:War.
2:War never changes.
1:La guerra.
2:La guerra non cambia mai.
3:The end of the world occurred pretty much as we had predicted.
4:Too many humans, not enough space or resources to go around.
5:The details are trivial and pointless, the reasons, as always, purely human ones.
6:In 2077, the earth was nearly wiped clean of human life.
6:Nel 2077, quasi ogni vita umana fù spazzata via dalla terra.
7:A great cleansing, an atomic spark struck by human hands, quickly raged out of control.
8:Spears of nuclear fire rained from the skies.
9:Continents were swallowed in flames and fell beneath the boiling oceans.
10:Humanity was almost extinguished, their spirits becoming part of the background radiation that blanketed the earth.
10:L'umanità si era quasi estinta, i loro spiriti erano diventati parte della radiazione di fondo che ricopriva la terra.
11:A quiet darkness fell across the planet, lasting many years.
12:Few survived the devastation.
13:Some had been fortunate enough to reach safety, taking shelter in great underground vaults.
Expand All @@ -28,4 +28,4 @@
28:It is home. Your home.
29:But in the world outside, the scars left by the war have not yet healed.
30:The wounds run deep, and now they are being felt in Arroyo.
31:Life in Arroyo is about to change…
31:La vita in Arroyo sta per cambiare...
6 changes: 3 additions & 3 deletions data/text/italian/cuts/ovrintro.sve
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,10 +4,10 @@
165:has given up the ghost.
205:Can't make another one and the process is too complicated
250:for a work around system.
290:Simply put, we're running out of drinking water.
355:No water, no Vault.
290:In poche parole, stiamo esaurendo l'acqua potabile.
355:Niente acqua, niente Vault.
399:
410:This is crucial to our survival.
410:Questo è essenziale per la nostra sopravvivenza.
470:And frankly, I... I think you're the only hope we have.
560:You need to go find us another controller chip.
615:We estimate we have four to five months
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion data/text/italian/cuts_female/nar_35.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,2 +1,2 @@
1:Thanks to your persistence, the Raiders are destroyed as an effective fighting force, and disband.
1:Grazie alla tua tenacia, i Raiders sono stati sconfitti come reale forza combattente e sciolti definitivamente.
2:D'ora in poi di nessuno dei Raider sopravvissuti si sentirà più parlare
2 changes: 1 addition & 1 deletion data/text/italian/cuts_female/nar_40.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,2 +1,2 @@
1:Your involvement with the various places and people of the Wasteland is well documented by future historians.
1:Il tuo coinvolgimento nei vari luoghi e con gli abitanti delle Wasteland rimarrà impresso negli scritti degli storici che verranno.
2:C'è da rispondere solo a una domanda: Cosa ti è capitato?
10 changes: 5 additions & 5 deletions data/text/italian/cuts_female/narrate.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,13 +1,13 @@
1:War.
2:War never changes.
1:La guerra.
2:La guerra non cambia mai.
3:The end of the world occurred pretty much as we had predicted.
4:Too many humans, not enough space or resources to go around.
5:The details are trivial and pointless, the reasons, as always, purely human ones.
6:In 2077, the earth was nearly wiped clean of human life.
6:Nel 2077, quasi ogni vita umana fù spazzata via dalla terra.
7:A great cleansing, an atomic spark struck by human hands, quickly raged out of control.
8:Spears of nuclear fire rained from the skies.
9:Continents were swallowed in flames and fell beneath the boiling oceans.
10:Humanity was almost extinguished, their spirits becoming part of the background radiation that blanketed the earth.
10:L'umanità si era quasi estinta, i loro spiriti erano diventati parte della radiazione di fondo che ricopriva la terra.
11:A quiet darkness fell across the planet, lasting many years.
12:Few survived the devastation.
13:Some had been fortunate enough to reach safety, taking shelter in great underground vaults.
Expand All @@ -28,4 +28,4 @@
28:It is home. Your home.
29:But in the world outside, the scars left by the war have not yet healed.
30:The wounds run deep, and now they are being felt in Arroyo.
31:Life in Arroyo is about to change…
31:La vita in Arroyo sta per cambiare...
6 changes: 3 additions & 3 deletions data/text/italian/cuts_female/ovrintro.sve
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,10 +4,10 @@
165:has given up the ghost.
205:Can't make another one and the process is too complicated
250:for a work around system.
290:Simply put, we're running out of drinking water.
355:No water, no Vault.
290:In poche parole, stiamo esaurendo l'acqua potabile.
355:Niente acqua, niente Vault.
399:
410:This is crucial to our survival.
410:Questo è essenziale per la nostra sopravvivenza.
470:And frankly, I... I think you're the only hope we have.
560:You need to go find us another controller chip.
615:We estimate we have four to five months
Expand Down

0 comments on commit 37ac3e0

Please sign in to comment.