forked from phobos2077/Fallout2_Restoration_Project
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 39
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Translated using BGforge Hive (Swedish)
Currently translated at 4.3% (2331 of 53875 strings) Co-authored-by: tygyh <[email protected]> Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/sv/ Translation: Fallout/Restoration Project
- Loading branch information
1 parent
9c250cd
commit 46b0ba1
Showing
1 changed file
with
36 additions
and
17 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-09-07-13:52+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-10-25 18:09+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-10-26 07:09+0000\n" | ||
"Last-Translator: tygyh <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: none\n" | ||
"Language: sv\n" | ||
|
@@ -159210,71 +159210,83 @@ msgstr "" | |
|
||
#: dialog/qccurlng.msg:219 | ||
msgid "Your species may make it but you're sure not going to." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Din art kanske klarar sig, men du kommer inte att göra det." | ||
|
||
#: dialog/qccurlng.msg:220 | ||
msgid "" | ||
"Yes, I do. There is no price too high to pay for the survival of one's " | ||
"species." | ||
msgstr "" | ||
"Ja, det gör jag. Det finns inget pris som är för högt att betala för ens " | ||
"egna arts överlevnad." | ||
|
||
#: dialog/qccurlng.msg:221 | ||
msgid "" | ||
"I'd agree with you on that. Has it occurred to you that the *mutants* as you" | ||
" call them are just another type of human?" | ||
msgstr "" | ||
"Jag håller med dig om det. Har det slagit dig att *mutanterna* som du kallar " | ||
"dem bara är en annan typ av människa?" | ||
|
||
#: dialog/qccurlng.msg:222 | ||
msgid "" | ||
"I'd have to agree with you, doc. I think I'll strike a blow for us mutants. " | ||
"Starting with you!" | ||
msgstr "" | ||
"Jag måste nog hålla med dig, doktorn. Jag tror att jag ska slå ett slag för " | ||
"oss mutanter. Jag börjar med dig!" | ||
|
||
#: dialog/qccurlng.msg:223 | ||
msgid "I told you I need a moment to think this over." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Jag sa ju att jag behövde en stund att tänka på det här." | ||
|
||
#: dialog/qccurlng.msg:224 | ||
msgid "I really do need some time to think." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Jag behöver verkligen lite tid att tänka." | ||
|
||
#: dialog/qccurlng.msg:225 | ||
msgid "This isn't a snap-decision." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Det här är inte ett snabbt beslut." | ||
|
||
#: dialog/qccurlng.msg:226 | ||
msgid "I've got to think about this." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Jag måste fundera på det här." | ||
|
||
#: dialog/qccurlng.msg:227 | ||
msgid "Give me a moment won't you?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ge mig ett ögonblick, okej?" | ||
|
||
#: dialog/qccurlng.msg:228 | ||
msgid "" | ||
"I hate to admit this but you may be right. What we've been planning all " | ||
"along just isn't right. I was so blinded by trying to overcome the obstacles" | ||
" that I didn't think about the morality of my quest." | ||
msgstr "" | ||
"Jag hatar att erkänna det, men du kan ha rätt. Det vi har planerat hela " | ||
"tiden är inte rätt. Jag var så förblindad av att försöka övervinna hindren " | ||
"att jag inte tänkte på det moraliska i min strävan." | ||
|
||
#: dialog/qccurlng.msg:229 | ||
msgid "Well, now that you've thought about it. You should destroy the toxin." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Nu när du har tänkt på det. Du borde förstöra giftet." | ||
|
||
#: dialog/qccurlng.msg:230 | ||
msgid "That might... No, that wouldn't work." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Det kanske... Nej, det skulle inte fungera." | ||
|
||
#: dialog/qccurlng.msg:232 | ||
msgid "" | ||
"Because they'd just start over. Even with me dead, there's enough data " | ||
"between here and Navarro to assure that they could replicate my work. Only " | ||
"something more drastic will be enough." | ||
msgstr "" | ||
"För att de bara skulle börja om. Även med mig död, finns det tillräckligt " | ||
"med data mellan här och Navarro för att försäkra att de ska kunna replikera " | ||
"mitt arbete. Bara något mer drastiskt skulle funka." | ||
|
||
#: dialog/qccurlng.msg:233 | ||
msgid "More drastic? What do you mean?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Mer drastisk? Vad menar du med det?" | ||
|
||
#: dialog/qccurlng.msg:234 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -159297,7 +159309,7 @@ msgstr "" | |
|
||
#: dialog/qccurlng.msg:237 | ||
msgid "What about my people? Or me? Or you, for that matter?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Vad händer då med mitt folk, då? Eller mig? Eller dig, för den delen?" | ||
|
||
#: dialog/qccurlng.msg:238 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -159313,7 +159325,7 @@ msgstr "" | |
|
||
#: dialog/qccurlng.msg:240 | ||
msgid "Hey, wait a minute, you're not sticking me with that thing!" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Vänta lite, du sticker mig inte med den saken!" | ||
|
||
#: dialog/qccurlng.msg:241 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -159324,41 +159336,48 @@ msgstr "" | |
|
||
#: dialog/qccurlng.msg:242 | ||
msgid "How can I free my people from the detention area?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Hur kan jag befria mitt folk från häktet?" | ||
|
||
#: dialog/qccurlng.msg:243 | ||
msgid "" | ||
"You should probably shut down the power. I know that the reactor is " | ||
"controlled by a large computer near the reactor bay but I don't know exactly" | ||
" what you'd need to do to shut the reactor down." | ||
msgstr "" | ||
"Du borde nog stänga av strömmen. Jag vet att reaktorn styrs av en stor dator " | ||
"nära reaktorhallen, men jag vet inte exakt vad man behöver göra för att " | ||
"stänga av reaktorn." | ||
|
||
#: dialog/qccurlng.msg:244 | ||
msgid "" | ||
"Thanks for the information you've given me. Your sacrifice will be " | ||
"remembered by all the peoples of the earth." | ||
msgstr "" | ||
"Tack för informationen du har givit mig. Din uppoffring kommer att minnas av " | ||
"alla jordens folk." | ||
|
||
#: dialog/qccurlng.msg:245 | ||
msgid "" | ||
"About time for you to come to your senses you old coot. Now get moving." | ||
msgstr "" | ||
"Det är dags för dig att ta ditt förnuft till fånga, din gamla gubbe. Sätt " | ||
"fart nu." | ||
|
||
#: dialog/qccurlng.msg:246 | ||
msgid "When the stars threw down their spears," | ||
msgstr "" | ||
msgstr "När stjärnorna kastade ner sina spjut," | ||
|
||
#: dialog/qccurlng.msg:247 | ||
msgid " And water'd heaven with their tears," | ||
msgstr "" | ||
msgstr " Och vattnade himlen när de grät ut," | ||
|
||
#: dialog/qccurlng.msg:248 | ||
msgid " Did he smile his work to see?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr " Log han när han sitt arbete ser?" | ||
|
||
#: dialog/qccurlng.msg:249 | ||
msgid " Did he who made the Lamb make thee?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr " Gjorde han som gjorde Lammet er?" | ||
|
||
#: dialog/qccurlng.msg:251 | ||
msgid "" | ||
|