forked from phobos2077/Fallout2_Restoration_Project
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 39
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Translated using BGforge Hive (Swedish)
Currently translated at 4.8% (2598 of 53876 strings) Co-authored-by: tygyh <[email protected]> Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/sv/ Translation: Fallout/Restoration Project
- Loading branch information
1 parent
ba8faa5
commit 5db86f8
Showing
1 changed file
with
54 additions
and
28 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-11-09-01:14+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2025-01-06 14:40+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2025-01-06 15:40+0000\n" | ||
"Last-Translator: tygyh <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: none\n" | ||
"Language: sv\n" | ||
|
@@ -9223,7 +9223,7 @@ msgstr "" | |
"underjordiska\n" | ||
" Valvens säkra väggar kunde Valinvånare leva en lyxig tillvaro i väntan på " | ||
"signalen som informerade dem om att\n" | ||
" att världen på ytan återigen är beboelig." | ||
" världen på ytan återigen är beboelig." | ||
|
||
#: dialog/acompu.msg:121 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -9254,33 +9254,36 @@ msgstr "" | |
|
||
#: dialog/acompu.msg:125 dialog/acompu.msg:400 | ||
msgid "Read more." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Läs mer." | ||
|
||
#: dialog/acompu.msg:126 | ||
msgid "" | ||
"You continue browsing the files, but the only mention you find of Vault 13, simply states that it's located in California,\n" | ||
" which doesn't help you much." | ||
msgstr "" | ||
"Du fortsätter att bläddra i filerna, men det enda du hittar om Valv 13 säger " | ||
"bara att det ligger i Kalifornien,\n" | ||
" vilket inte hjälper dig mycket." | ||
|
||
#: dialog/acompu.msg:130 | ||
msgid "Add information." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Lägg till information." | ||
|
||
#: dialog/acompu.msg:131 | ||
msgid "[You have nothing to add.] Back." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "[Du har inget att tillägga.] Tillbaka." | ||
|
||
#: dialog/acompu.msg:132 | ||
msgid "Input Botony information." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ange information om Botani." | ||
|
||
#: dialog/acompu.msg:133 | ||
msgid "Input [Blah] information." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Mata in [Bla] information." | ||
|
||
#: dialog/acompu.msg:140 | ||
msgid "Read Help/About file." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Läs Hjälp/Om-filen." | ||
|
||
#: dialog/acompu.msg:141 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -9291,18 +9294,35 @@ msgid "" | |
" Of course, much user consideration has been put into this latest release. As with previous versions of Winblows, the common\n" | ||
" commands of Search, Add, Move, Delete, and Format are available to the user." | ||
msgstr "" | ||
"Grattis till den lyckade installationen av Vindblås 2075! Denna version är " | ||
"den mest avancerade Vindblås-versionen hittills.\n" | ||
" Med sannolikheten för endast en krasch per miljon funktionsanrop bekräftad, " | ||
"är våra tekniker övertygade om att Vindblås är perfekt\n" | ||
" för alla företagsmiljöer. Det senaste tillskottet till Vindblås 2075 är en " | ||
"förbättrad och finjusterad kodbas som nu bara slösar bort 15%\n" | ||
" av dina CPU-cykler på bakgrundsadministrationtill skillnad från tidigare " | ||
"versioner som skulle slösa upp till 25% av dina CPU-cykler.\n" | ||
" Naturligtvis har mycket användarhänsyn tagits i denna senaste version. Som " | ||
"med tidigare versioner av Vindblås, är de vanliga\n" | ||
" kommandon för att Söka, Lägga till, Flytta, Ta bort och Formatera " | ||
"tillgängliga för användaren." | ||
|
||
#: dialog/acompu.msg:142 | ||
msgid "" | ||
"Format file system, including all backup databases on host and networked " | ||
"machines." | ||
msgstr "" | ||
"Formatera filsystem, inklusive alla backup-databaser på värd- och " | ||
"nätverksmaskiner." | ||
|
||
#: dialog/acompu.msg:144 | ||
msgid "" | ||
"Formatting backup database... SUCCESS... Formatting current file system... WAITING... Warning: There has been a catastrophic error.\n" | ||
" Please stand by..." | ||
msgstr "" | ||
"Formatering av backup-databas... LYCKAD... Formatering av aktuellt " | ||
"filsystem... VÄNTAR... Varning: Det har inträffat ett katastrofalt fel.\n" | ||
" Vänligen vänta..." | ||
|
||
#: dialog/acompu.msg:145 dialog/hcsteve.msg:182 | ||
msgid "Wait." | ||
|
@@ -9313,76 +9333,81 @@ msgid "" | |
"...System Error: The operation completed successfully...(A screeching sound " | ||
"begins to emanate from inside the computer and others nearby." | ||
msgstr "" | ||
"...Systemfel: Operationen slutfördes framgångsrikt...(Ett skrikande ljud " | ||
"börjar höras inifrån datorn och från andra i närheten." | ||
|
||
#: dialog/acompu.msg:147 | ||
msgid "[Walk Away.]" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "[Gå iväg.]" | ||
|
||
#: dialog/acompu.msg:148 | ||
msgid "Error: No keyboard found. Please press any key to reboot." | ||
msgstr "" | ||
"Fel: Inget tangentbord hittades. Tryck på valfri tangent för att starta om." | ||
|
||
#: dialog/acompu.msg:150 | ||
msgid "" | ||
"Uploading Environmental Protection Agency Botany information disk... Upload " | ||
"complete. Have a nice day." | ||
msgstr "" | ||
"Laddar upp Naturvårdsverkets botaniska informationsdisk... Uppladdning " | ||
"slutförd. Ha en trevlig dag." | ||
|
||
#: dialog/acompu.msg:200 | ||
msgid "Rock, Paper, Scissors V.0.3. Select an option." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Sten, Sax, Påse V.0.3. Välj ett alternativ." | ||
|
||
#: dialog/acompu.msg:201 | ||
msgid "Select ROCK." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Välj STEN." | ||
|
||
#: dialog/acompu.msg:202 | ||
msgid "Select PAPER." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Välj PÅSE." | ||
|
||
#: dialog/acompu.msg:203 | ||
msgid "Select SCISSORS." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Välj SAX." | ||
|
||
#: dialog/acompu.msg:204 dialog/epai21.msg:115 | ||
msgid "Return to main menu." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Återgå till huvudmenyn." | ||
|
||
#: dialog/acompu.msg:205 | ||
msgid "Terminal makes selection.....Calculating.....Terminal wins!" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Terminalen väljer.....Beräknar.....Terminalen vinner!" | ||
|
||
#: dialog/acompu.msg:206 | ||
msgid "Terminal makes selection.....Calculating.....User wins!" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Terminalen väljer.....Beräknar.....Användaren vinner!" | ||
|
||
#: dialog/acompu.msg:207 | ||
msgid "Terminal makes selection.....Calculating.....Draw!" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Terminalen väljer.....Beräknar.....Oavgjort!" | ||
|
||
#: dialog/acompu.msg:300 | ||
msgid "(The computer screen shows various color patterns.)" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "(Datorskärmen visar olika färgmönster.)" | ||
|
||
#: dialog/acompu.msg:301 | ||
msgid "Ohhh! Pretty colors." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Åhh! Fina färger." | ||
|
||
#: dialog/acompu.msg:302 dialog/ecbridge.msg:106 dialog/ecbridge.msg:114 | ||
msgid "Shamble off." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Stappla iväg." | ||
|
||
#: dialog/acompu.msg:401 | ||
msgid "Return to menu." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Återgå till menyn." | ||
|
||
#: dialog/acompu.msg:402 | ||
msgid "Search by topic." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Sök efter ämne." | ||
|
||
#: dialog/acompu.msg:403 | ||
msgid "Please enter a topic to search for." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ange ett ämne att söka efter." | ||
|
||
#: dialog/acompu.msg:404 | ||
msgid "Science." | ||
|
@@ -9398,25 +9423,26 @@ msgstr "Medicin." | |
|
||
#: dialog/acompu.msg:407 | ||
msgid "Weapon Usage." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Vapenanvändning." | ||
|
||
#: dialog/acompu.msg:408 | ||
msgid "Persuasive Arguments." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Övertygande argument." | ||
|
||
#: dialog/acompu.msg:410 | ||
msgid "After a few hours of reading you learn more about the art of science." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Efter några timmars läsning lär du dig mer om vetenskap." | ||
|
||
#: dialog/acompu.msg:411 | ||
msgid "" | ||
"After a few hours of reading you learn more about the art of repairing " | ||
"machines." | ||
msgstr "" | ||
"Efter några timmars läsning lär du dig mer om konsten att reparera maskiner." | ||
|
||
#: dialog/acompu.msg:412 | ||
msgid "After a few hours of reading you learn more about the art of medicine." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Efter några timmars läsning lär du dig mer om läkekonsten." | ||
|
||
#: dialog/acompu.msg:413 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -45978,7 +46004,7 @@ msgstr "" | |
|
||
#: dialog/epac7.msg:271 | ||
msgid "Now that I have more time, could you tell me what you do here?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Nu när jag har mer tid, kan du berätta vad du gör här?" | ||
|
||
#: dialog/epac7.msg:280 | ||
msgid "" | ||
|