Skip to content

Commit

Permalink
Translated using BGforge Hive (Swedish)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 3.7% (2021 of 53875 strings)

Co-authored-by: tygyh <[email protected]>
Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/sv/
Translation: Fallout/Restoration Project
  • Loading branch information
bgforge-hive and tygyh committed Oct 21, 2024
1 parent 97fd7fb commit 65a53c5
Showing 1 changed file with 24 additions and 24 deletions.
48 changes: 24 additions & 24 deletions data/text/po/sv.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-07-13:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-21 06:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-21 13:09+0000\n"
"Last-Translator: tygyh <[email protected]>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sv\n"
Expand Down Expand Up @@ -24444,108 +24444,108 @@ msgstr ""

#: dialog/dccustmr.msg:341
msgid "I don't know what she did to you but she didn't deserve to die."
msgstr ""
msgstr "Jag vet inte vad hon gjorde mot dig, men hon förtjänade inte att dö."

#: dialog/dccustmr.msg:342
msgid "Maybe we should head to New Reno, since Becky's is closed."
msgstr ""
msgstr "Vi kanske ska åka till New Reno, eftersom Becky's är stängt."

#: dialog/dccustmr.msg:343
msgid "I miss Becky's smile."
msgstr ""
msgstr "Jag saknar Beckys leende."

#: dialog/dccustmr.msg:344
msgid "No more cheap booze."
msgstr ""
msgstr "Ingen mer billig sprit."

#: dialog/dccustmr.msg:345
msgid "The Den isn't the same without Becky's."
msgstr ""
msgstr "Lyan är inte densamma utan Becky's."

#: dialog/dccustmr.msg:360
msgid "Frankie's is truly a hole... in the wall, that is."
msgstr ""

#: dialog/dccustmr.msg:361
msgid "I like the Hole better than Becky's."
msgstr ""
msgstr "Jag gillar Hålet bättre än Becky's."

#: dialog/dccustmr.msg:362
msgid "We call this place the Hole."
msgstr ""
msgstr "Vi kallar den här platsen för Hålet."

#: dialog/dccustmr.msg:363
msgid "Take a seat. Oh, wait. Maybe not."
msgstr ""
msgstr "Sätt dig ner. Åh, vänta lite. Kanske inte."

#: dialog/dccustmr.msg:364
msgid "Frankie's has action. Becky's is just a money pit."
msgstr ""

#: dialog/dccustmr.msg:365
msgid "Frankie sure doesn't like Becky."
msgstr ""
msgstr "Frankie gillar verkligen inte Becky."

#: dialog/dccustmr.msg:366
msgid "Frankie says Becky's drinks are watered down."
msgstr ""
msgstr "Frankie säger att Beckys drinkar är urvattnade."

#: dialog/dccustmr.msg:367 dialog/dcg2grd.msg:272 dialog/dcg2grd.msg:301
#: dialog/dcmetrom.msg:260 dialog/dctyler.msg:373 dialog/dcvicgrd.msg:506
msgid "How's it going?"
msgstr ""
msgstr "Hur går det?"

#: dialog/dccustmr.msg:368
msgid "Frankie knows how to party."
msgstr ""
msgstr "Frankie vet hur man festar."

#: dialog/dccustmr.msg:369
msgid "Becky's tables are rigged! Well, that's what Frankie says."
msgstr ""
msgstr "Beckys bord är riggade! Eller, det är i alla fall vad Frankie säger."

#: dialog/dccustmr.msg:370
msgid "Bottoms up!"
msgstr ""
msgstr "Botten upp!"

#: dialog/dccustmr.msg:390
msgid "Damn, I warned Frankie about how he treated people."
msgstr ""
msgstr "Fan, jag varnade Frankie för hur han behandlade folk."

#: dialog/dccustmr.msg:391
msgid "Frankie should have watched his temper."
msgstr ""
msgstr "Frankie borde ha hållit sig i skinnet."

#: dialog/dccustmr.msg:392
msgid "Now where we going to hang out?"
msgstr ""
msgstr "Var ska vi nu hänga?"

#: dialog/dccustmr.msg:393
msgid "Too bad Frankie's gone. He knew how to party."
msgstr ""
msgstr "Synd att Frankie är borta. Han visste hur man festade."

#: dialog/dccustmr.msg:394
msgid "You got quite a temper. What'd Frankie do to you?"
msgstr ""
msgstr "Du har ett riktigt temperament. Vad har Frankie gjort mot dig?"

#: dialog/dccustmr.msg:395
msgid "Frankie insult your mom or something?"
msgstr ""
msgstr "Har Frankie förolämpat din mamma eller nåt?"

#: dialog/dccustmr.msg:411
msgid "I'm not sure what I'm looking for."
msgstr ""
msgstr "Jag är inte säker på vad jag letar efter."

#: dialog/dccustmr.msg:412
msgid "Tubby sure goes through a lot of Jet."
msgstr ""

#: dialog/dccustmr.msg:413
msgid "You see anything good?"
msgstr ""
msgstr "Har du sett något bra?"

#: dialog/dccustmr.msg:414
msgid "Not much here."
msgstr ""
msgstr "Inte mycket här."

#: dialog/dccustmr.msg:415
msgid "Tubby needs to get some better suppliers."
Expand Down

0 comments on commit 65a53c5

Please sign in to comment.