Skip to content

Commit

Permalink
BGforgeNet/msg2po: full chain
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
github-actions[bot] committed Jan 28, 2025
1 parent 9d5c4c6 commit cb84938
Show file tree
Hide file tree
Showing 20 changed files with 55 additions and 55 deletions.
16 changes: 8 additions & 8 deletions data/text/spanish/cuts/intro.sve
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,17 +1,17 @@
460:Una presentación de Vault-Tec
505:Dejando el Refugio
590:Asegúrense de recordar estas reglas básicas
590:Asegúrese de recordar estas reglas básicas
665:Regla número 1
710:Formen una fila ordenada.
710:Forme una fila ordenada
805:Regla número 2
840:Usen gafas protectoras
840:Use gafas protectoras
960:Años de vivir en el refugio ha hecho los ojos sensibles a la luz natural
1065:Sin el uso de las gafas protectoras, ¡se puede producir daño extremo en los ojos!
1190:Una vez fuera del refugio, ¡Prepárate para vivir la vida de nuevo! Con la ayuda de...
1255:Kit de creación del jardín del Edén
1065:¡Sin el uso de las gafas protectoras, podría sufrir graves daños en los ojos!
1190:Una vez fuera del refugio, ¡prepárate para vivir una nueva vida! Con la ayuda del...
1255:Kit de Creación del Jardín del Edén
1330:o G. E. C. K
1430:Usa el G.E.C.K. para crear el NUEVO MUNDO que has estado esperando...
1520:*Resultados pueden variar
1520:*Los resultados pueden variar
1550:
1580:El Fin. Una presentación de Vault-Tec
1580:Fin. Una presentación de Vault-Tec
1645:
2 changes: 1 addition & 1 deletion data/text/spanish/cuts/narrate.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,4 +1,4 @@
1:Guerra.
1:La guerra.
2:La guerra nunca cambia.
3:El fin del mundo ocurrió tal y como habíamos previsto.
4:Demasiados humanos, sin suficientes recursos y espacio para todos.
Expand Down
16 changes: 8 additions & 8 deletions data/text/spanish/cuts_female/intro.sve
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,17 +1,17 @@
460:Una presentación de Vault-Tec
505:Dejando el Refugio
590:Asegúrense de recordar estas reglas básicas
590:Asegúrese de recordar estas reglas básicas
665:Regla número 1
710:Formen una fila ordenada.
710:Forme una fila ordenada
805:Regla número 2
840:Usen gafas protectoras
840:Use gafas protectoras
960:Años de vivir en el refugio ha hecho los ojos sensibles a la luz natural
1065:Sin el uso de las gafas protectoras, ¡se puede producir daño extremo en los ojos!
1190:Una vez fuera del refugio, ¡Prepárate para vivir la vida de nuevo! Con la ayuda de...
1255:Kit de creación del jardín del Edén
1065:¡Sin el uso de las gafas protectoras, podría sufrir graves daños en los ojos!
1190:Una vez fuera del refugio, ¡prepárate para vivir una nueva vida! Con la ayuda del...
1255:Kit de Creación del Jardín del Edén
1330:o G. E. C. K
1430:Usa el G.E.C.K. para crear el NUEVO MUNDO que has estado esperando...
1520:*Resultados pueden variar
1520:*Los resultados pueden variar
1550:
1580:El Fin. Una presentación de Vault-Tec
1580:Fin. Una presentación de Vault-Tec
1645:
2 changes: 1 addition & 1 deletion data/text/spanish/cuts_female/narrate.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,4 +1,4 @@
1:Guerra.
1:La guerra.
2:La guerra nunca cambia.
3:El fin del mundo ocurrió tal y como habíamos previsto.
4:Demasiados humanos, sin suficientes recursos y espacio para todos.
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion data/text/spanish/dialog/abbey.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1 +1 @@
{100}{}{Has encontrado un monasterio y una pequeña comunidad cercana.}
{100}{}{Has encontrado un monasterio y una pequeña comunidad construida a su alrededor.}
44 changes: 22 additions & 22 deletions data/text/spanish/dialog/abbill.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,29 +1,29 @@
{100}{}{Ves a Bill el mercader.}
{101}{}{Ves a un mercader de aspecto viejo.}
{200}{}{Hola, viajero. Nombre es Bill. ¿Qué puedo hacer por ti?}
{201}{}{Bienvenido de nuevo. ¿Quieres algo más?}
{100}{}{Ves al comerciante Bill.}
{101}{}{Ves a un comerciante de aspecto viejo.}
{200}{}{Hola, viajero. Me llamo Bill. ¿Qué puedo hacer por ti?}
{201}{}{Bienvenido de nuevo. ¿Necesitas algo más?}
{202}{}{Vamos a comerciar.}
{203}{}{He oído que eres el hombre con quien hablar de las caravanas.}
{203}{}{He oído que eres el hombre con quien hablar sobre caravanas.}
{204}{}{No importa. Adiós.}
{210}{}{Digamos, que he notado que se han acumulado muchos equipos y objetos viejos aquí en la Abadía.
¿Supongo que no has encontrado nada ... especial, durante tu tiempo aquí?}
{211}{}{Heh, entonces lo notaste, ¿eh? Sí, la gente de Abbey tiene un poco de fascinación con cualquier cosa antes de la guerra,
  especialmente si está relacionado con la tecnología. Han formado una especie de religión extravagante a su alrededor. No lo entiendo del todo,
  yo mismo, pero son buenas personas y pagan un buen dinero por cualquier cosa antes de la guerra que logré tener en mis manos. Pero de todos modos,
  en cuanto a algo especial ... hmm, [Él mira a Marcus.] Es gracioso que preguntes, podría tener algo que
  interesaría a tu amigo aquí.}
{212}{}{Heh, entonces lo notaste, ¿eh? Sí, la gente de Abbey tiene un poco de fascinación con cualquier cosa antes de la guerra,
  especialmente si está relacionado con la tecnología. Han formado una especie de religión extravagante a su alrededor. No lo entiendo del todo,
  yo mismo, pero son buenas personas y pagan un buen dinero por cualquier cosa antes de la guerra que logré tener en mis manos. Pero de todos modos,
  en cuanto a algo especial ... hmm, [Echó un vistazo a tu fiesta.] Lo siento, no creo que tenga nada especial que encuentres
{210}{}{Digamos que he notado que se han acumulado muchos equipos y objetos viejos aquí en la Abadía.
Supongo que no has encontrado nada... especial, durante tu tiempo aquí, ¿verdad?}
{211}{}{Je, así que te diste cuenta, ¿eh? Sí, la gente de la Abadía tiene una especie de fascinación por todo lo anterior a la guerra,
  especialmente si tiene que ver con la tecnología. Han formado una especie de religión rara en torno a eso. No lo entiendo del todo,
  la verdad, pero son buenas personas y pagan un buen dinero por cualquier cosa antes de la guerra que logre tener en mis manos. Pero de todos modos,
  en cuanto a algo especial ... hmm, [Él mira a Marcus.] Es gracioso que preguntes, quizás tenga algo que
  podría interesar a tu amigo aquí.}
{212}{}{Je, así que te diste cuenta, ¿eh? Sí, la gente de la Abadía tiene una especie de fascinación por todo lo anterior a la guerra
especialmente si tiene que ver con la tecnología. Han formado una especie de religión rara en torno a eso. No lo entiendo del todo
la verdad, pero son buenas personas y pagan un buen dinero por cualquier cosa antes de la guerra que logre tener en mis manos. Pero de todos modos
en cuanto a algo especial... hmm, [Él echa un vistazo a tu grupo.] Lo siento, no creo que tenga nada especial que te pueda ser
  útil en este momento.}
{213}{}{Oh, bien. Déjame ver lo que tienes a la venta.}
{214}{}{Eso está bien. Deja que te pregunte algo más.}
{215}{}{¿Como cuales?}
{216}{}{Verá, hace poco apareció una caravana que afirmaba haber venido del sur profundo. Dijeron que habrían
  sido atacado por algunos de los viles mutantes (recurriendo a Marcus) sin ofender, gran tipo. De todos modos, hicieron mucho alardear
  acerca de cómo habían desperdiciado todos los muties. Reclamó que había habido casi una docena de ellos, y llamé tonterías. Pero resulta
  tenían alguna prueba.}
{214}{}{Está bien. Déjame preguntarte otra cosa.}
{215}{}{¿Cómo qué?}
{216}{}{Verás, una caravana pasó por aquí hace no mucho, diciendo que venían del sur profundo. Dijeron que los
  habían atacado algunos de esos malditos mutantes (mirando a Marcus) sin ofender, grandote. De todos modos, se pasaron alardeando
  de cómo habían acabado con todos los mutantes. Afirmaron que habían sido casi una docena, y yo no les creí. Pero resulta
  que tenían alguna prueba.}
{217}{}{¿En serio? ¿Qué fue eso?}
{218}{}{Un conjunto descomunal de armadura mutante que habían logrado salvar de uno de los cadáveres. Por supuesto, por lo que sé,
  se lo robó a los huesos de un mutie muerto hace mucho tiempo que encontraron en las ruinas, pero ¿quién sabe? De todos modos, no fueron
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion data/text/spanish/dialog/amonk5.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -13,7 +13,7 @@
{305}{}{¿Sabes dónde puedo encontrar el Refugio 13?}
{306}{}{Adiós.}
{307}{}{Necesito alguna información específica.}
{308}{}{¿Como cuales?}
{308}{}{¿Cómo qué?}
{400}{}{Sí tenemos. Demasiados, en mi opinión. No puedo expresarte el tedio de tener que respaldar todos estos archivos todos los días. Hay tanta información para preservar, pero, por supuesto, debe hacerse.}
{401}{}{Por supuesto. De todos modos, tengo algunas otras preguntas.}
{402}{}{Somos una comunidad independiente. Cualquiera es bienvenido siempre que se comporten.}
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion data/text/spanish/dialog/nceldrid.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -47,7 +47,7 @@
{262}{}{Excelente... ¿puedo ver tu mercancía especial?}
{270}{}{Aquí, en Armas Nuevo Reno, tenemos los últimos dispositivos de protección personal necesarios para detener a cualquier gallina hijoputa que se interponga en tu camino. (Esboza una sonrisa maliciosa).}
{272}{}{Hola otra vez, amigo. ¿Qué puedo hacer por ti?}
{273}{}{¿Como cuales?}
{273}{}{¿Cómo qué?}
{274}{}{Cosas yo gusta cosas tú gustas cosas tambieeen?}
{276}{}{Entonces eres justo el hombre que estaba buscando. ¿Puedo ver lo que tienes a la venta?}
{277}{}{¿Puedo ver lo que tienes a la venta?}
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion data/text/spanish/dialog/scfergus.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -25,7 +25,7 @@
{124}{}{He oído que tu presidente tiene un trabajo que hacer.}
{125}{}{La gente del Refugio 15 quiere hacer un trato.}
{126}{}{}
{127}{}{¿Como cuales?}
{127}{}{¿Cómo qué?}
{128}{}{Alguien la ha traicionado.}
{129}{}{Nada que te concierna.}
{130}{}{Qué bien. Esto no es un centro de contratación. ¿Por qué no lo intentas en el centro de la ciudad?}
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion data/text/spanish/dialog/sckarl.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,7 +2,7 @@
{101}{}{Es Karl, el ayudante del sheriff de la ciudad.}
{102}{}{Ves a un joven que apenas acaba de dejar atrás la adolescencia. Parece ansioso por agradar.}
{103}{}{Bienvenido, forastero. Soy el ayudante Karl. ¿Qué puedo hacer por ti?}
{104}{}{¿Como cuales?}
{104}{}{¿Cómo qué?}
{105}{}{Uh...nugh..}
{106}{}{Soy nuevo en RNC. ¿Qué puedes contarme sobre vuestra ciudad?}
{107}{}{Bueno, estoy buscando el Refugio 13.}
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion data/text/spanish/dialog/scmerk.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -62,7 +62,7 @@
{161}{}{Hazlo a tu manera.}
{162}{}{Cierto. Ha estado demasiado aburrido por aquí. Es hora de un poco de un uno-a-uno en el sótano. Vamos, Lenny, quiero verte matar a éste.}
{163}{}{También yo tengo problemas que necesitan solución.}
{164}{}{¿Como cuales?}
{164}{}{¿Cómo qué?}
{165}{}{¿Jet? ¿Estás proponiendo algo...?}
{166}{}{Aquí mi amigo sabe cómo conseguirlo. ¿Te interesa?}
{167}{}{¿Algo ilegal? No, no lo haría.}
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion data/text/spanish/dialog/scwestin.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -24,7 +24,7 @@
{123}{}{Oh, eres un simple, ¿verdad? Qué triste. Ha de ser un cruz difícil de soportar. Escucha: vete, y habla con Fee-lix. Él te dará trabajo. ¿Entiendes?}
{124}{}{Uh-huh.}
{125}{}{¿Qué crees? Sabes demasiado. ¿Qué pasa si vuelves a RNC y te venden, o te amenazan? Como mejor estás es muerto. Por otro lado, tengo una oferta mejor.}
{126}{}{¿Como cuales?}
{126}{}{¿Cómo qué?}
{127}{}{No te creo.}
{128}{}{Cárgate a Bishop. Te pagaré, lo que sea que recibirías más un 50%. ¿Qué me dices?}
{129}{}{(need info from Chris)}
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion data/text/spanish/dialog/vcwalace.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -198,7 +198,7 @@
{295}{}{Ya veo. Tenías algunas preguntas más...}
{296}{}{Hmmm. Interesante. Gracias por la información.}
{297}{}{Nuestra Primer Ciudadano es Joanne Lynette. Ha hecho muchas cosas buenas por nuestra ciudad en sus diez años de servicio.}
{298}{}{¿Como cuales?}
{298}{}{¿Cómo qué?}
{299}{}{Ha mantenido la ciudad libre de la contaminación del mundo exterior. Incluso con la RNC presionando para que nos unamos a la
República y los ataques de saqueadores, ha mantenido fuerte a nuestra ciudad. Aunque ahora hay problemas con Gecko....}
{300}{}{¿Qué es la RNC?}
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion data/text/spanish/dialog_female/amonk5.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -13,7 +13,7 @@
{305}{}{¿Sabes dónde puedo encontrar el Refugio 13?}
{306}{}{Adiós.}
{307}{}{Necesito alguna información específica.}
{308}{}{¿Como cuales?}
{308}{}{¿Cómo qué?}
{400}{}{Sí tenemos. Demasiados, en mi opinión. No puedo expresarte el tedio de tener que respaldar todos estos archivos todos los días. Hay tanta información para preservar, pero, por supuesto, debe hacerse.}
{401}{}{Por supuesto. De todos modos, tengo algunas otras preguntas.}
{402}{}{Somos una comunidad independiente. Cualquiera es bienvenido siempre que se comporten.}
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion data/text/spanish/dialog_female/nceldrid.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -47,7 +47,7 @@
{262}{}{Excelente... ¿puedo ver tu mercancía especial?}
{270}{}{Aquí, en Armas Nuevo Reno, tenemos los últimos dispositivos de protección personal necesarios para detener a cualquier gallina hijoputa que se interponga en tu camino. (Esboza una sonrisa maliciosa).}
{272}{}{Hola otra vez, amiga. ¿Qué puedo hacer por ti?}
{273}{}{¿Como cuales?}
{273}{}{¿Cómo qué?}
{274}{}{Cosas yo gusta cosas tú gustas cosas tambieeen?}
{276}{}{Entonces eres justo el hombre que estaba buscando. ¿Puedo ver lo que tienes a la venta?}
{277}{}{¿Puedo ver lo que tienes a la venta?}
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion data/text/spanish/dialog_female/scfergus.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -25,7 +25,7 @@
{124}{}{He oído que tu presidente tiene un trabajo que hacer.}
{125}{}{La gente del Refugio 15 quiere hacer un trato.}
{126}{}{}
{127}{}{¿Como cuales?}
{127}{}{¿Cómo qué?}
{128}{}{Alguien la ha traicionado.}
{129}{}{Nada que te concierna.}
{130}{}{Qué bien. Esto no es un centro de contratación. ¿Por qué no lo intentas en el centro de la ciudad?}
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion data/text/spanish/dialog_female/sckarl.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,7 +2,7 @@
{101}{}{Es Karl, el ayudante del sheriff de la ciudad.}
{102}{}{Ves a un joven que apenas acaba de dejar atrás la adolescencia. Parece ansioso por agradar.}
{103}{}{Bienvenida, forastera. Soy el ayudante Karl. ¿Qué puedo hacer por ti?}
{104}{}{¿Como cuales?}
{104}{}{¿Cómo qué?}
{105}{}{Uh...nugh..}
{106}{}{Soy nueva en RNC. ¿Qué puedes contarme sobre vuestra ciudad?}
{107}{}{Bueno, estoy buscando el Refugio 13.}
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion data/text/spanish/dialog_female/scmerk.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -62,7 +62,7 @@
{161}{}{Hazlo a tu manera.}
{162}{}{Cierto. Ha estado demasiado aburrido por aquí. Es hora de un poco de un uno-a-uno en el sótano. Vamos, Lenny, quiero verte matar a éste.}
{163}{}{También yo tengo problemas que necesitan solución.}
{164}{}{¿Como cuales?}
{164}{}{¿Cómo qué?}
{165}{}{¿Jet? ¿Estás proponiendo algo...?}
{166}{}{Aquí mi amigo sabe cómo conseguirlo. ¿Te interesa?}
{167}{}{¿Algo ilegal? No, no lo haría.}
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion data/text/spanish/dialog_female/scwestin.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -24,7 +24,7 @@
{123}{}{Oh, eres un simple, ¿verdad? Qué triste. Ha de ser un cruz difícil de soportar. Escucha: vete, y habla con Fee-lix. Él te dará trabajo. ¿Entiendes?}
{124}{}{Uh-huh.}
{125}{}{¿Qué crees? Sabes demasiado. ¿Qué pasa si vuelves a RNC y te venden, o te amenazan? Como mejor estás es muerto. Por otro lado, tengo una oferta mejor.}
{126}{}{¿Como cuales?}
{126}{}{¿Cómo qué?}
{127}{}{No te creo.}
{128}{}{Cárgate a Bishop. Te pagaré, lo que sea que recibirías más un 50%. ¿Qué me dices?}
{129}{}{(need info from Chris)}
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion data/text/spanish/dialog_female/vcwalace.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -198,7 +198,7 @@
{295}{}{Ya veo. Tenías algunas preguntas más...}
{296}{}{Hmmm. Interesante. Gracias por la información.}
{297}{}{Nuestra Primer Ciudadano es Joanne Lynette. Ha hecho muchas cosas buenas por nuestra ciudad en sus diez años de servicio.}
{298}{}{¿Como cuales?}
{298}{}{¿Cómo qué?}
{299}{}{Ha mantenido la ciudad libre de la contaminación del mundo exterior. Incluso con la RNC presionando para que nos unamos a la
República y los ataques de saqueadores, ha mantenido fuerte a nuestra ciudad. Aunque ahora hay problemas con Gecko....}
{300}{}{¿Qué es la RNC?}
Expand Down

0 comments on commit cb84938

Please sign in to comment.