-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 414
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings) Translation: account-payment-16.0/account-payment-16.0-account_payment_line Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-payment-16-0/account-payment-16-0-account_payment_line/it/
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
62 additions
and
51 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -6,145 +6,147 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"Last-Translator: Automatically generated\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-12-19 13:06+0000\n" | ||
"Last-Translator: mymage <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: none\n" | ||
"Language: it\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: \n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#. odoo-python | ||
#: code:addons/account_payment_line/hooks.py:0 | ||
#, python-format | ||
msgid "A payment must always belongs to a bank or cash journal." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Un pagamento deve sempre appartenere ad un registro banca o contanti." | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__account_id | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line_abstract__account_id | ||
msgid "Account" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Conto" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__amount | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line_abstract__amount | ||
msgid "Amount" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Importo" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__aml_amount_residual | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line_abstract__aml_amount_residual | ||
msgid "Amount Residual" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Importo residuo" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__aml_amount_residual_currency | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line_abstract__aml_amount_residual_currency | ||
msgid "Amount Residual Currency" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Valuta importo residuo" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__amount_currency | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line_abstract__amount_currency | ||
msgid "Amount in Company Currency" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Importo in valuta aziendale" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__analytic_account_id | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line_abstract__analytic_account_id | ||
msgid "Analytic Account" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Conto analitico" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__commercial_partner_id | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line_abstract__commercial_partner_id | ||
msgid "Commercial Entity" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Entità commerciale" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__company_id | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line_abstract__company_id | ||
msgid "Company" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Azienda" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment__line_payment_counterpart_ids | ||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_line.view_inherit_account_payment_form | ||
msgid "Counterpart Lines" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Righe contropartita" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#: model:ir.model,name:account_payment_line.model_account_payment_counterpart_line | ||
msgid "Counterpart line payment" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Pagamento riga contropartita" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#: model:ir.model,name:account_payment_line.model_account_payment_counterpart_line_abstract | ||
msgid "Counterpart line payment Abstract" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Sintesi pagamento riga contropartita" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__create_uid | ||
msgid "Created by" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Creato da" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__create_date | ||
msgid "Created on" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Creato il" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__currency_id | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line_abstract__currency_id | ||
msgid "Currency" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Valuta" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__aml_date_maturity | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line_abstract__aml_date_maturity | ||
msgid "Date Maturity" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Data scadenza" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_line.view_inherit_account_payment_form | ||
msgid "Delete Counterpart Lines" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Cancella righe contropartita" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__name | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line_abstract__name | ||
msgid "Description" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Descrizione" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__display_name | ||
msgid "Display Name" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Nome visualizzato" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__fully_paid | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line_abstract__fully_paid | ||
msgid "Fully Paid?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Completamente pagata?" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__id | ||
msgid "ID" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "ID" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__move_ids | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line_abstract__move_ids | ||
msgid "Journal Entries Created" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Registrazioni contabili create" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__move_id | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line_abstract__move_id | ||
msgid "Journal Entry" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Registrazione contabile" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#. odoo-python | ||
|
@@ -154,80 +156,82 @@ msgid "" | |
"Journal Entry %s is not valid. In order to proceed, the journal items must " | ||
"share the same currency." | ||
msgstr "" | ||
"La registrazione contabile %s non è valida. Per procedere, i movimenti " | ||
"contabili devono condividere la stessa valuta." | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#: model:ir.model,name:account_payment_line.model_account_move_line | ||
msgid "Journal Item" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Movimento contabile" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__aml_id | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line_abstract__aml_id | ||
msgid "Journal Item to Reconcile" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Movimento contabile da riconciliare" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line____last_update | ||
msgid "Last Modified on" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ultima modifica il" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__write_uid | ||
msgid "Last Updated by" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ultimo aggiornamento di" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__write_date | ||
msgid "Last Updated on" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ultimo aggiornamento il" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__partner_id | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line_abstract__partner_id | ||
msgid "Partner" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Partner" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__payment_id | ||
msgid "Payment" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Pagamento" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_move_line__payment_line_id | ||
msgid "Payment line" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Riga di pagamento" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#: model:ir.model,name:account_payment_line.model_account_payment | ||
msgid "Payments" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Pagamenti" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_line.view_inherit_account_payment_form | ||
msgid "Propose Payment Distribution" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Proponi distribuzione pagamento" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_line.view_account_payment_line_tree | ||
msgid "Residual" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Residuo" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__residual_after_payment | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line_abstract__residual_after_payment | ||
msgid "Residual After Payment" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Residuo dopo pagamento" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__residual_after_payment_currency | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line_abstract__residual_after_payment_currency | ||
msgid "Residual After Payment Currency" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Valuta residuo dopo pagamento" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_line.view_account_payment_line_tree | ||
msgid "Residual Currency" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Valuta residuo" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__aml_date_maturity | ||
|
@@ -236,91 +240,98 @@ msgid "" | |
"This field is used for payable and receivable journal entries. You can put " | ||
"the limit date for the payment of this line." | ||
msgstr "" | ||
"Questo campo viene usato per pagare e ricevere registrazioni contabili. Si " | ||
"può inserire la data limite per il pagamento di questa riga." | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_line.view_account_payment_line_tree | ||
msgid "Total Amount" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Importo totale" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_line.view_account_payment_line_tree | ||
msgid "Total Amount Company Currency" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Importo totale in valuta azienda" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_line.view_account_payment_line_tree | ||
msgid "Total Due" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Totale dovuto" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_line.view_account_payment_line_tree | ||
msgid "Total Due Currency" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Valuta totale dovuto" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_line.field_account_payment__line_payment_counterpart_ids | ||
msgid "" | ||
"Use these lines to add matching lines, for example in a creditcard payment, " | ||
"financing interest or commission is added" | ||
msgstr "" | ||
"Utilizzare queste righe per aggiungere righe corrispondenti, ad esempio in " | ||
"un pagamento con carta di credito, vengono aggiunti interessi o commissioni " | ||
"di finanziamento" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_line.view_account_payment_line_tree | ||
msgid "Write-Off amount" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Importo storno" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_line.view_account_payment_line_tree | ||
msgid "Write-Off amount currency" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Valuta importo storno" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#. odoo-python | ||
#: code:addons/account_payment_line/models/account_payment.py:0 | ||
#, python-format | ||
msgid "Write-off" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Storno" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment__writeoff_account_id | ||
msgid "Write-off Account" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Conto storno" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__writeoff_account_id | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line_abstract__writeoff_account_id | ||
msgid "Write-off account" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Conto storno" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#. odoo-python | ||
#: code:addons/account_payment_line/models/account_payment.py:0 | ||
#, python-format | ||
msgid "Write-off account is not set for payment %(name)s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Il conto storno non è impostato per il pagamento %(name)s" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__writeoff_amount | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line_abstract__writeoff_amount | ||
msgid "Writeoff Amount" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Importo storno" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__writeoff_amount_currency | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line_abstract__writeoff_amount_currency | ||
msgid "Writeoff Amount Currency" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Valuta importo storno" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#. odoo-python | ||
#: code:addons/account_payment_line/models/account_payment.py:0 | ||
#, python-format | ||
msgid "You should set up write-off account on lines or in header to continue" | ||
msgstr "" | ||
"Si dovrebbe impostare un conto di storno sulle righe o nell'intestazione per " | ||
"continuare" | ||
|
||
#. module: account_payment_line | ||
#. odoo-python | ||
#: code:addons/account_payment_line/models/counterpart_line.py:0 | ||
#, python-format | ||
msgid "the amount exceeds the residual amount, please check the invoice %s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "l'importo eccede l'importo residuo, controllare la fattura %s" |