Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Italian)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings)

Translation: account-payment-16.0/account-payment-16.0-account_payment_line
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-payment-16-0/account-payment-16-0-account_payment_line/it/
  • Loading branch information
mymage authored and weblate committed Dec 19, 2024
1 parent c230ece commit b8d13bd
Showing 1 changed file with 62 additions and 51 deletions.
113 changes: 62 additions & 51 deletions account_payment_line/i18n/it.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,145 +6,147 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-19 13:06+0000\n"
"Last-Translator: mymage <[email protected]>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"

#. module: account_payment_line
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment_line/hooks.py:0
#, python-format
msgid "A payment must always belongs to a bank or cash journal."
msgstr ""
msgstr "Un pagamento deve sempre appartenere ad un registro banca o contanti."

#. module: account_payment_line
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line_abstract__account_id
msgid "Account"
msgstr ""
msgstr "Conto"

#. module: account_payment_line
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__amount
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line_abstract__amount
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "Importo"

#. module: account_payment_line
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__aml_amount_residual
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line_abstract__aml_amount_residual
msgid "Amount Residual"
msgstr ""
msgstr "Importo residuo"

#. module: account_payment_line
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__aml_amount_residual_currency
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line_abstract__aml_amount_residual_currency
msgid "Amount Residual Currency"
msgstr ""
msgstr "Valuta importo residuo"

#. module: account_payment_line
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__amount_currency
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line_abstract__amount_currency
msgid "Amount in Company Currency"
msgstr ""
msgstr "Importo in valuta aziendale"

#. module: account_payment_line
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__analytic_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line_abstract__analytic_account_id
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Conto analitico"

#. module: account_payment_line
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__commercial_partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line_abstract__commercial_partner_id
msgid "Commercial Entity"
msgstr ""
msgstr "Entità commerciale"

#. module: account_payment_line
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line_abstract__company_id
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Azienda"

#. module: account_payment_line
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment__line_payment_counterpart_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_line.view_inherit_account_payment_form
msgid "Counterpart Lines"
msgstr ""
msgstr "Righe contropartita"

#. module: account_payment_line
#: model:ir.model,name:account_payment_line.model_account_payment_counterpart_line
msgid "Counterpart line payment"
msgstr ""
msgstr "Pagamento riga contropartita"

#. module: account_payment_line
#: model:ir.model,name:account_payment_line.model_account_payment_counterpart_line_abstract
msgid "Counterpart line payment Abstract"
msgstr ""
msgstr "Sintesi pagamento riga contropartita"

#. module: account_payment_line
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__create_uid
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Creato da"

#. module: account_payment_line
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__create_date
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Creato il"

#. module: account_payment_line
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line_abstract__currency_id
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Valuta"

#. module: account_payment_line
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__aml_date_maturity
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line_abstract__aml_date_maturity
msgid "Date Maturity"
msgstr ""
msgstr "Data scadenza"

#. module: account_payment_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_line.view_inherit_account_payment_form
msgid "Delete Counterpart Lines"
msgstr ""
msgstr "Cancella righe contropartita"

#. module: account_payment_line
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line_abstract__name
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Descrizione"

#. module: account_payment_line
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""
msgstr "Nome visualizzato"

#. module: account_payment_line
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__fully_paid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line_abstract__fully_paid
msgid "Fully Paid?"
msgstr ""
msgstr "Completamente pagata?"

#. module: account_payment_line
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__id
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"

#. module: account_payment_line
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__move_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line_abstract__move_ids
msgid "Journal Entries Created"
msgstr ""
msgstr "Registrazioni contabili create"

#. module: account_payment_line
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__move_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line_abstract__move_id
msgid "Journal Entry"
msgstr ""
msgstr "Registrazione contabile"

#. module: account_payment_line
#. odoo-python
Expand All @@ -154,80 +156,82 @@ msgid ""
"Journal Entry %s is not valid. In order to proceed, the journal items must "
"share the same currency."
msgstr ""
"La registrazione contabile %s non è valida. Per procedere, i movimenti "
"contabili devono condividere la stessa valuta."

#. module: account_payment_line
#: model:ir.model,name:account_payment_line.model_account_move_line
msgid "Journal Item"
msgstr ""
msgstr "Movimento contabile"

#. module: account_payment_line
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__aml_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line_abstract__aml_id
msgid "Journal Item to Reconcile"
msgstr ""
msgstr "Movimento contabile da riconciliare"

#. module: account_payment_line
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
msgstr "Ultima modifica il"

#. module: account_payment_line
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Ultimo aggiornamento di"

#. module: account_payment_line
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Ultimo aggiornamento il"

#. module: account_payment_line
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line_abstract__partner_id
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Partner"

#. module: account_payment_line
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__payment_id
msgid "Payment"
msgstr ""
msgstr "Pagamento"

#. module: account_payment_line
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_move_line__payment_line_id
msgid "Payment line"
msgstr ""
msgstr "Riga di pagamento"

#. module: account_payment_line
#: model:ir.model,name:account_payment_line.model_account_payment
msgid "Payments"
msgstr ""
msgstr "Pagamenti"

#. module: account_payment_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_line.view_inherit_account_payment_form
msgid "Propose Payment Distribution"
msgstr ""
msgstr "Proponi distribuzione pagamento"

#. module: account_payment_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_line.view_account_payment_line_tree
msgid "Residual"
msgstr ""
msgstr "Residuo"

#. module: account_payment_line
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__residual_after_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line_abstract__residual_after_payment
msgid "Residual After Payment"
msgstr ""
msgstr "Residuo dopo pagamento"

#. module: account_payment_line
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__residual_after_payment_currency
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line_abstract__residual_after_payment_currency
msgid "Residual After Payment Currency"
msgstr ""
msgstr "Valuta residuo dopo pagamento"

#. module: account_payment_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_line.view_account_payment_line_tree
msgid "Residual Currency"
msgstr ""
msgstr "Valuta residuo"

#. module: account_payment_line
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__aml_date_maturity
Expand All @@ -236,91 +240,98 @@ msgid ""
"This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
"the limit date for the payment of this line."
msgstr ""
"Questo campo viene usato per pagare e ricevere registrazioni contabili. Si "
"può inserire la data limite per il pagamento di questa riga."

#. module: account_payment_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_line.view_account_payment_line_tree
msgid "Total Amount"
msgstr ""
msgstr "Importo totale"

#. module: account_payment_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_line.view_account_payment_line_tree
msgid "Total Amount Company Currency"
msgstr ""
msgstr "Importo totale in valuta azienda"

#. module: account_payment_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_line.view_account_payment_line_tree
msgid "Total Due"
msgstr ""
msgstr "Totale dovuto"

#. module: account_payment_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_line.view_account_payment_line_tree
msgid "Total Due Currency"
msgstr ""
msgstr "Valuta totale dovuto"

#. module: account_payment_line
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_line.field_account_payment__line_payment_counterpart_ids
msgid ""
"Use these lines to add matching lines, for example in a creditcard payment, "
"financing interest or commission is added"
msgstr ""
"Utilizzare queste righe per aggiungere righe corrispondenti, ad esempio in "
"un pagamento con carta di credito, vengono aggiunti interessi o commissioni "
"di finanziamento"

#. module: account_payment_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_line.view_account_payment_line_tree
msgid "Write-Off amount"
msgstr ""
msgstr "Importo storno"

#. module: account_payment_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_line.view_account_payment_line_tree
msgid "Write-Off amount currency"
msgstr ""
msgstr "Valuta importo storno"

#. module: account_payment_line
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment_line/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid "Write-off"
msgstr ""
msgstr "Storno"

#. module: account_payment_line
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment__writeoff_account_id
msgid "Write-off Account"
msgstr ""
msgstr "Conto storno"

#. module: account_payment_line
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__writeoff_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line_abstract__writeoff_account_id
msgid "Write-off account"
msgstr ""
msgstr "Conto storno"

#. module: account_payment_line
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment_line/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid "Write-off account is not set for payment %(name)s"
msgstr ""
msgstr "Il conto storno non è impostato per il pagamento %(name)s"

#. module: account_payment_line
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__writeoff_amount
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line_abstract__writeoff_amount
msgid "Writeoff Amount"
msgstr ""
msgstr "Importo storno"

#. module: account_payment_line
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line__writeoff_amount_currency
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_line.field_account_payment_counterpart_line_abstract__writeoff_amount_currency
msgid "Writeoff Amount Currency"
msgstr ""
msgstr "Valuta importo storno"

#. module: account_payment_line
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment_line/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid "You should set up write-off account on lines or in header to continue"
msgstr ""
"Si dovrebbe impostare un conto di storno sulle righe o nell'intestazione per "
"continuare"

#. module: account_payment_line
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment_line/models/counterpart_line.py:0
#, python-format
msgid "the amount exceeds the residual amount, please check the invoice %s"
msgstr ""
msgstr "l'importo eccede l'importo residuo, controllare la fattura %s"

0 comments on commit b8d13bd

Please sign in to comment.