Skip to content

Commit

Permalink
Update translation files
Browse files Browse the repository at this point in the history
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: agreement-18.0/agreement-18.0-agreement
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/agreement-18-0/agreement-18-0-agreement/
  • Loading branch information
weblate committed Dec 20, 2024
1 parent 4d3a85c commit 2b1b8b5
Show file tree
Hide file tree
Showing 13 changed files with 94 additions and 189 deletions.
25 changes: 10 additions & 15 deletions agreement/i18n/ca.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -19,7 +19,6 @@ msgstr ""
#. module: agreement
#. odoo-python
#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0
#, python-format
msgid "%(code)s (copy)"
msgstr ""

Expand Down Expand Up @@ -75,7 +74,6 @@ msgstr "Tipus d'acord"
#. module: agreement
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_type_action
#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_type
#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_type_menu
msgid "Agreement Types"
msgstr "Tipus d'acord"

Expand Down Expand Up @@ -188,6 +186,7 @@ msgstr "Si està marcat, els missatges nous requereixen la vostra atenció."

#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Si està marcat, alguns missatges tenen un error d'entrega."

Expand Down Expand Up @@ -285,7 +284,6 @@ msgstr "Soci"
#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search
#, python-format
msgid "Purchase"
msgstr "Compra"

Expand All @@ -299,12 +297,16 @@ msgstr ""
msgid "Responsible User"
msgstr "Usuari responsable"

#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Error d'entrega d'SMS"

#. module: agreement
#. odoo-python
#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search
#, python-format
msgid "Sale"
msgstr "Venda"

Expand Down Expand Up @@ -381,15 +383,11 @@ msgstr "Utilitzeu la plantilla d'acord"
msgid "Use agreement type"
msgstr "Utilitzeu el tipus d'acord"

#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Missatges del lloc web"
#~ msgid "Website Messages"
#~ msgstr "Missatges del lloc web"

#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Historial de comunicacions del lloc web"
#~ msgid "Website communication history"
#~ msgstr "Historial de comunicacions del lloc web"

#, python-format
#~ msgid "%s (copy)"
Expand Down Expand Up @@ -423,9 +421,6 @@ msgstr "Historial de comunicacions del lloc web"
#~ msgid "When the agreement starts."
#~ msgstr "Quan comença l'acord."

#~ msgid "SMS Delivery error"
#~ msgstr "Error d'entrega d'SMS"

#~ msgid "Number of messages which requires an action"
#~ msgstr "Nombre de missatges que requereixen una acció"

Expand Down
23 changes: 6 additions & 17 deletions agreement/i18n/de.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -19,7 +19,6 @@ msgstr ""
#. module: agreement
#. odoo-python
#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0
#, python-format
msgid "%(code)s (copy)"
msgstr ""

Expand Down Expand Up @@ -75,7 +74,6 @@ msgstr "Vereinbarungstyp"
#. module: agreement
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_type_action
#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_type
#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_type_menu
msgid "Agreement Types"
msgstr "Vereinbarungsarten"

Expand Down Expand Up @@ -190,6 +188,7 @@ msgstr ""

#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, liegt bei einigen Nachrichten ein "
Expand Down Expand Up @@ -289,7 +288,6 @@ msgstr ""
#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search
#, python-format
msgid "Purchase"
msgstr "Einkauf"

Expand All @@ -303,12 +301,16 @@ msgstr "Berichtswesen"
msgid "Responsible User"
msgstr "Verantwortlicher Benutzer"

#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Fehler bei der SMS-Zustellung"

#. module: agreement
#. odoo-python
#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search
#, python-format
msgid "Sale"
msgstr "Verkauf"

Expand Down Expand Up @@ -385,16 +387,6 @@ msgstr "Vereinbarungsvorlage verwenden"
msgid "Use agreement type"
msgstr "Verwenden Sie den Vereinbarungstyp"

#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr ""

#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr ""

#~ msgid "ID used for internal contract tracking."
#~ msgstr "ID, die zur internen Vertragsverfolgung verwendet wird."

Expand Down Expand Up @@ -425,8 +417,5 @@ msgstr ""
#~ msgid "When the agreement starts."
#~ msgstr "Wann die Vereinbarung startet."

#~ msgid "SMS Delivery error"
#~ msgstr "Fehler bei der SMS-Zustellung"

#~ msgid "Number of messages which requires an action"
#~ msgstr "Anzahl der Nachrichten, die eine Aktion erfordern"
25 changes: 10 additions & 15 deletions agreement/i18n/es.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -20,7 +20,6 @@ msgstr ""
#. module: agreement
#. odoo-python
#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0
#, python-format
msgid "%(code)s (copy)"
msgstr ""

Expand Down Expand Up @@ -76,7 +75,6 @@ msgstr "Tipo de Acuerdo"
#. module: agreement
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_type_action
#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_type
#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_type_menu
msgid "Agreement Types"
msgstr "Tipos de Acuerdo"

Expand Down Expand Up @@ -189,6 +187,7 @@ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención."

#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Si se encuentra marcado, algunos mensajes tienen error de envío."

Expand Down Expand Up @@ -286,7 +285,6 @@ msgstr "Cliente"
#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search
#, python-format
msgid "Purchase"
msgstr "Compra"

Expand All @@ -300,12 +298,16 @@ msgstr "Informes"
msgid "Responsible User"
msgstr "Usuario responsable"

#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Error de envio SMS"

#. module: agreement
#. odoo-python
#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search
#, python-format
msgid "Sale"
msgstr "Venta"

Expand Down Expand Up @@ -382,15 +384,11 @@ msgstr "Usar plantilla de acuerdo"
msgid "Use agreement type"
msgstr "Usar tipo de acuerdo"

#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "mensajes de la página web"
#~ msgid "Website Messages"
#~ msgstr "mensajes de la página web"

#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Historial de la comunicación en la página web"
#~ msgid "Website communication history"
#~ msgstr "Historial de la comunicación en la página web"

#, python-format
#~ msgid "%s (copy)"
Expand Down Expand Up @@ -424,9 +422,6 @@ msgstr "Historial de la comunicación en la página web"
#~ msgid "When the agreement starts."
#~ msgstr "Cuando comienza el acuerdo."

#~ msgid "SMS Delivery error"
#~ msgstr "Error de envio SMS"

#~ msgid "Number of messages which requires an action"
#~ msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"

Expand Down
25 changes: 10 additions & 15 deletions agreement/i18n/es_AR.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -19,7 +19,6 @@ msgstr ""
#. module: agreement
#. odoo-python
#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0
#, python-format
msgid "%(code)s (copy)"
msgstr ""

Expand Down Expand Up @@ -75,7 +74,6 @@ msgstr "Tipo de Acuerdo"
#. module: agreement
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_type_action
#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_type
#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_type_menu
msgid "Agreement Types"
msgstr "Tipos de Acuerdo"

Expand Down Expand Up @@ -188,6 +186,7 @@ msgstr "Si está marcada, los nuevos mensajes requieren su atención."

#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Si está marcado, algunos mensajes tienen un error de entrega."

Expand Down Expand Up @@ -285,7 +284,6 @@ msgstr "Contacto"
#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search
#, python-format
msgid "Purchase"
msgstr "Compra"

Expand All @@ -299,12 +297,16 @@ msgstr ""
msgid "Responsible User"
msgstr "Usuario Responsable"

#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Error de Entrega de SMS"

#. module: agreement
#. odoo-python
#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search
#, python-format
msgid "Sale"
msgstr "Venta"

Expand Down Expand Up @@ -381,15 +383,11 @@ msgstr "Usar una plantilla de acuerdo"
msgid "Use agreement type"
msgstr "Usar tipo de acuerdo"

#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Mensajes del Sitio Web"
#~ msgid "Website Messages"
#~ msgstr "Mensajes del Sitio Web"

#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Historial de comunicación del sitio web"
#~ msgid "Website communication history"
#~ msgstr "Historial de comunicación del sitio web"

#, python-format
#~ msgid "%s (copy)"
Expand Down Expand Up @@ -423,9 +421,6 @@ msgstr "Historial de comunicación del sitio web"
#~ msgid "When the agreement starts."
#~ msgstr "Cuando el acuerdo inicia."

#~ msgid "SMS Delivery error"
#~ msgstr "Error de Entrega de SMS"

#~ msgid "Number of messages which requires an action"
#~ msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"

Expand Down
20 changes: 6 additions & 14 deletions agreement/i18n/fr.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -19,7 +19,6 @@ msgstr ""
#. module: agreement
#. odoo-python
#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0
#, python-format
msgid "%(code)s (copy)"
msgstr ""

Expand Down Expand Up @@ -75,7 +74,6 @@ msgstr "Type d'accord"
#. module: agreement
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_type_action
#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_type
#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_type_menu
msgid "Agreement Types"
msgstr "Types d'accord"

Expand Down Expand Up @@ -188,6 +186,7 @@ msgstr "Si coché, de nouveaux messages requièrent votre attention."

#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Si coché, des messages ont une erreur de livraison."

Expand Down Expand Up @@ -285,7 +284,6 @@ msgstr "Partenaire"
#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search
#, python-format
msgid "Purchase"
msgstr "Achat"

Expand All @@ -299,12 +297,16 @@ msgstr ""
msgid "Responsible User"
msgstr "Utilisateur responsable"

#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr ""

#. module: agreement
#. odoo-python
#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search
#, python-format
msgid "Sale"
msgstr "Vente"

Expand Down Expand Up @@ -381,16 +383,6 @@ msgstr "Utiliser le modèle d'accord"
msgid "Use agreement type"
msgstr "Utiliser le type d'accord"

#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr ""

#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr ""

#, python-format
#~ msgid "%s (copy)"
#~ msgstr "%s (copie)"
Expand Down
Loading

0 comments on commit 2b1b8b5

Please sign in to comment.