docs: Standardize technical terms to English in guides/examples Korean documentation#794
Conversation
| 로그인과 회원가입 컴포넌트를 별도로 만들고, 필요에 따라 index 파일에서 export 할 수 있습니다. 이 컴포넌트들은 사용자로부터 로그인 정보을 입력받는 폼을 포함합니다. | ||
|
|
||
| ### 로그인 다이얼로그 만들기 | ||
| ### 로그인 widget 만들기 |
There was a problem hiding this comment.
issue: I think this is not intended — the original title is "Dialog for login", there was no intention to reference the FSD Widget
There was a problem hiding this comment.
I think I missed this part, I'll reflect it. Thank you.
There was a problem hiding this comment.
I still see the word "widget", did you forget to push perhaps?
There was a problem hiding this comment.
I have applied the changes, including the 'mutation' part. Thank you.
| ## 로그인 정보 전송 방법 | ||
|
|
||
| 로그인 정보를 백엔드 서버로 전송하기 위한 요청 함수를 작성하세요. 이 함수는 상태 관리 라이브러리나 뮤테이션 라이브러리(예: TanStack Query)를 사용하여 호출할 수 있습니다. | ||
| 로그인 정보를 백엔드 서버로 전송하기 위한 요청 함수를 작성하세요. 이 함수는 상태 관리 라이브러리나 mutation 라이브러리(예: TanStack Query)를 사용하여 호출할 수 있습니다. |
There was a problem hiding this comment.
question: why did you include "mutation" in the list of terms? It seems to me like a general concept from computer science that might be more understandable when translated
There was a problem hiding this comment.
You raise a good point. "뮤테이션" is just a phonetic translation of "mutation". Instead of this transliteration, we should explain what mutation means in TanStack Query's context.
There was a problem hiding this comment.
Since "mutation" specifically refers to useMutation, I think we should explicitly mention this in the example. I suggest adding (e.g., TanStack Query's useMutation) to make the technical reference clearer.
How does this suggestion sound? Am I on the right track here?
There was a problem hiding this comment.
I think "mutation" just means "change". If I would be translating to Russian, I would also translate it to "мутация", which is a phonetic transliteration as well. I don't really see this term as specific to TanStack Query, but I also don't mind if you want to keep it in English instead of transliterated
There was a problem hiding this comment.
I modified it like this: "This function can be called using state management libraries or mutation features like useMutation from TanStack Query."
There was a problem hiding this comment.
@illright How do you feel about the revised parts?
Background
Updated technical terms from Korean to English in the guides/examples pages for consistency and better understanding.
Changes Made