-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 537
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Merge branch 'master' of github.com:grails/grails-doc
- Loading branch information
Showing
345 changed files
with
2,751 additions
and
7,909 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,25 @@ | ||
script: ./travis-build.sh | ||
sudo: false | ||
jdk: | ||
- openjdk7 | ||
env: | ||
global: | ||
- GRADLE_OPTS="-server -Xmx1024M -Xms768M -XX:PermSize=256m -XX:MaxPermSize=512m" | ||
- GIT_NAME="Graeme Rocher" | ||
- GIT_EMAIL="[email protected]" | ||
- secure: SdGzn2ItEkM0UGzByv/0yXLO7g9iJYmrSIgQ3a1yZXvOerQOLuOwwTZIJ4LUBJpJcQRhiAff1HidN/6fAGAd4mwgoQcX1kKdrRHIl0oG7V7DC9YRytPko/gasQ6aPoR3GBBpLqx8hIjGYbVKIrPWgMSRRA7DSvbzI5XlOgAX1Dg= | ||
- secure: R9aL92lh09LniCTbiZuuikiWHXL4ik/DDAKe7NLanqpI126vs5Y9zd56JifgN8Mp7sEbwlaM4RzFXpgkdl57FZqdDzC04ljeqy9Z4CmGthUCF2o2exV98HFWxrL6J18OH5zVSBtZJN0ANcgdJ3/+vMuk2wyS61qhl36uiUM66tM= | ||
cache: | ||
directories: | ||
- $HOME/.gradle/wrapper | ||
- $HOME/.gradle/caches | ||
deploy: | ||
provider: releases | ||
api_key: | ||
secure: OXqyhH6/rK9rmiApnm+8smg/+rjdM3T28/4ZUzbdibYZNSagVAMniDgndZIwt198jDvAPxf9jadN1G3OD5BLkW0wUWvAfYAtxAwOe6dzgcsMavdTxoBJnjXBc4XqFXSDhWTO4cd4vQ5Wx6cyvbUY5xgyREpvEP7oRUgQ0RJo9q8= | ||
file: build/distributions/grails-docs-${TRAVIS_TAG:1}.zip | ||
skip_cleanup: true | ||
on: | ||
repo: grails/grails-doc | ||
tags: true | ||
all_branches: true |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,100 +1,10 @@ | ||
Grails User/Reference Guide | ||
=========================== | ||
|
||
This is the project for generating the [Grails user & reference guide][Grails Documentation] that explains how to build applications with the [Grails][Grails] framework. | ||
This is the project for generating the [Grails user & reference guide][Grails Documentation] that explains how to build applications with the [Grails][Grails] framework. | ||
|
||
For contributing to grails docs look at [Building/Contibuting to Grails Documentation][Building/Contibuting to Grails Documentation] | ||
|
||
[Grails Documentation]: http://grails.org/doc/latest | ||
[Grails]: http://grails.org | ||
|
||
Building the Guide | ||
------------------ | ||
|
||
To build the documentation, simply type: | ||
|
||
./gradlew docs | ||
|
||
Be warned: this command can take a while to complete and you should probably increase your Gradle memory settings by giving the `GRADLE_OPTS` environment variable a value like | ||
|
||
export GRADLE_OPTS="-Xmx512m -XX:MaxPermSize=384m" | ||
|
||
Fortunately, you can reduce the overall build time with a couple of useful options. The first allows you to specify the location of the Grails source to use: | ||
|
||
./gradlew -Dgrails.home=/home/user/projects/grails-core docs | ||
|
||
The Grails source is required because the guide links to its API documentation and the build needs to ensure it's generated. If you don't specify a `grails.home` property, then the build will fetch the Grails source - a download of 10s of megabytes. It must then compile the Grails source which can take a while too. | ||
|
||
Additionally you can create a local.properties file with this variable set: | ||
|
||
grails.home=/home/user/projects/grails-core | ||
|
||
or | ||
|
||
grails.home=../grails-core | ||
|
||
The other useful option allows you to disable the generation of the API documentation, since you only need to do it once: | ||
|
||
./gradlew -Ddisable.groovydocs=true docs | ||
|
||
Again, this can save a significant amount of time and memory. | ||
|
||
The main English user guide is generated in the `build/docs` directory, with the `guide` sub-directory containing the user guide part and the `ref` folder containing the reference material. To view the user guide, simply open `build/docs/index.html`. | ||
|
||
If you want to enable building of translations, you can use: | ||
|
||
./gradlew -Dall.langs=true docs | ||
|
||
Contributing Documentation | ||
-------------------------- | ||
|
||
The publishing system for the user guide is the same as [the one for Grails projects][1]. You write your chapters and sections in the gdoc wiki format which is then converted to HTML for the final guide. Each chapter is a top-level gdoc file in the `src/<lang>/guide` directory. Sections and sub-sections then go into directories with the same name as the chapter gdoc but without the suffix. | ||
|
||
The structure of the user guide is defined in the `src/<lang>/guide/toc.yml` file, which is a [YAML][2] file. This file also defines the (language-specific) section titles. If you add or remove a gdoc file, you must update the TOC as well! | ||
|
||
The `src/<lang>/ref` directory contains the source for the reference sidebar. Each directory is the name of a category, which also appears in the docs. Hence the directories need different names for the different languages. Inside the directories go the gdoc files, whose names match the names of the methods, commands, properties or whatever that the files describe. | ||
|
||
Translations | ||
------------ | ||
|
||
This project can host multiple translations of the user guide, with `src/en` being the main one. To add another one, simply create a new language directory under `src` and copy into it all the files under `src/en`. The build will take care of the rest. | ||
|
||
Once you have a copy of the original guide, you can use the `{hidden}` macro to wrap the English text that you have replaced, rather than remove it. This makes it easier to compare changes to the English guide against your translation. For example: | ||
|
||
{hidden} | ||
When you create a Grails application with the [create-app|commandLine] command, | ||
Grails doesn't automatically create an Ant @build.xml@ file but you can generate | ||
one with the [integrate-with|commandLine] command: | ||
{hidden} | ||
|
||
Quando crias uma aplicação Grails com o comando [create-app|commandLine], Grails | ||
não cria automaticamente um ficheiro de construção Ant @build.xml@ mas podes gerar | ||
um com o comando [integrate-with|commandLine]: | ||
|
||
Because the English text remains in your gdoc files, 'diff' will show differences on the English lines. You can then use the output of 'diff' to see which bits of your translation need updating. On top of that, the `{hidden}` macro ensures that the text inside it is not displayed in the browser, although you can display it by adding this URL as a bookmark: `javascript:toggleHidden();` (requires you to build the user guide with Grails 2.0 M2 or later). | ||
|
||
Even better, you can use the `left_to_do.groovy` script in the root of the project to see what still needs translating. You run it like so: | ||
|
||
./left_to_do.groovy es | ||
|
||
This will then print out a recursive diff of the given translation against the reference English user guide. Anything in {hidden} blocks that hasn't changed since being translated will _not_ appear in the diff output. In other words, all you will see is content that hasn't been translated yet and content that has changed since it was translated. Note that {code} blocks are ignored, so you _don't_ need to include them inside {hidden} macros. | ||
|
||
To provide translations for the headers, such as the user guide title and subtitle, just add language specific entries in the `resources/doc.properties` file like so: | ||
|
||
es.title=El Grails Framework | ||
es.subtitle=... | ||
|
||
For each language translation, properties beginning '<lang>.' will override the standard ones. In the above example, the user guide title will be El Grails Framework for the Spanish translation. Also, translators can be credited by adding a '<lang>.translators' property: | ||
|
||
fr.translators=Stéphane Maldini | ||
|
||
This should be a comma-separated list of names (or the native language equivalent) and it will be displayed as a "Translated by" header in the user guide itself. | ||
|
||
You can build specific translations very easily using the `publishGuide_*` and `publishPdf_*` tasks. For example, to build both the French HTML and PDF user guides, simply execute | ||
|
||
./gradlew publishPdf_fr | ||
|
||
Each translation is generated in its own directory, so for example the French guide will end up in `build/docs/fr`. You can then view the translated guide by opening `build/docs/<lang>/index.html`. | ||
|
||
All translations are created as part of the [Hudson CI build for the grails-doc][2] project, so you can easily see what the current state is without having to build the docs yourself. | ||
|
||
[1]: http://grails.org/doc/2.0.0.M1/guide/conf.html#docengine | ||
[2]: http://hudson.grails.org/job/grails_docs_2.0.x/lastSuccessfulBuild/artifact/build/docs/ | ||
[Building/Contibuting to Grails Documentation]: https://grails.github.io/grails-doc/latest/guide/contributing.html#patchesDoc |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1 @@ | ||
grails.version=3.0.2 |
Binary file not shown.
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,6 +1,6 @@ | ||
#Wed May 07 15:07:35 EEST 2014 | ||
#Thu Feb 19 15:21:28 CST 2015 | ||
distributionBase=GRADLE_USER_HOME | ||
distributionPath=wrapper/dists | ||
zipStoreBase=GRADLE_USER_HOME | ||
zipStorePath=wrapper/dists | ||
distributionUrl=https\://services.gradle.org/distributions/gradle-1.12-bin.zip | ||
distributionUrl=https\://services.gradle.org/distributions/gradle-2.3-bin.zip |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1 +1 @@ | ||
./gradlew -Ddisable.groovydocs=true -Dgrails.home=../grails-master docs | ||
./gradlew -Ddisable.groovydocs=true -Dgrails.home=../dev docs |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
2 changes: 1 addition & 1 deletion
2
src/en/guide/GORM/advancedGORMFeatures/ormdsl/customNamingStrategy.gdoc
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Oops, something went wrong.