-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 24
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
i18n/es-us 1 #32
base: master
Are you sure you want to change the base?
i18n/es-us 1 #32
Conversation
@seproDev Does it make sense for anyone to be writing a translation for aegisite like this? I see there are plenty of translations for aegisub itself, but only 1 for the website, and I think this is the only place where users can find the manual. Is the website translation low priority because people are expected to use automated translation sites/browser plugins? Are any of the older manual versions translated? |
A spanish translation in the same vein as the Chinese one is conceptually great, thank you so much! If sepro doesn't get a chance to look over this soon then I'll take a pass myself. |
Perfect, thanks for confirming! I figure more pages should be added before merging also, but not sure if you merge in partials before completion, and how much counts as complete. |
Co-authored-by: CarlosDanielFP <[email protected]>
Co-authored-by: CarlosDanielFP <[email protected]>
Co-authored-by: CarlosDanielFP <[email protected]>
Co-authored-by: CarlosDanielFP <[email protected]>
Supongo que "fuente" no sirve como adjetivo. Co-authored-by: CarlosDanielFP <[email protected]>
Co-authored-by: CarlosDanielFP <[email protected]>
Co-authored-by: CarlosDanielFP <[email protected]>
Co-authored-by: CarlosDanielFP <[email protected]>
Co-authored-by: CarlosDanielFP <[email protected]>
Co-authored-by: CarlosDanielFP <[email protected]>
Co-authored-by: CarlosDanielFP <[email protected]>
Co-authored-by: CarlosDanielFP <[email protected]>
Co-authored-by: CarlosDanielFP <[email protected]>
Co-authored-by: CarlosDanielFP <[email protected]>
Co-authored-by: CarlosDanielFP <[email protected]>
Co-authored-by: CarlosDanielFP <[email protected]>
Co-authored-by: CarlosDanielFP <[email protected]>
Co-authored-by: CarlosDanielFP <[email protected]>
Co-authored-by: CarlosDanielFP <[email protected]>
Co-authored-by: CarlosDanielFP <[email protected]>
The translation seems to be pretty good. After the adjustments that have been made, I think the Spanish version can be published for us Spanish speaking people to have a better idea about using the tool. |
@CarlosDanielFP thanks for the very thorough review! @CoffeeFlux @seproDev this should be ready for merge. |
Initial progress on a Spanish translation of the site. I started with the home and downloads pages and then began working my way through the latest documentation/manual.
Any pages that have not yet been translated still link back to the English originals.
I've not worked with this framework before, so I took most guidance from the existing Chinese translations.